出埃及 14:13-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
13 摩西对百姓说:“不要惧怕,只管站住,看耶和华今天向你们所要施行的救恩。因为你们今天所看见的埃及人,必永远不再看见了。 14 耶和华必为你们争战,你们只管静默,不要作声。”
15 耶和华对摩西说:“你为什么向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。
Read full chapter
出埃及 14:13-15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 摩西对百姓说:“你们不用害怕,站稳了,看耶和华用什么方法解救你们。你们再也看不到你们今天看到的埃及人了。 14 耶和华必为你们争战,你们要保持镇静。” 15 耶和华对摩西说:“为什么向我呼求呢?吩咐以色列人往前走吧。
Read full chapter
Exodus 14:13-15
New International Version
13 Moses answered the people, “Do not be afraid.(A) Stand firm and you will see(B) the deliverance the Lord will bring you today. The Egyptians you see today you will never see(C) again. 14 The Lord will fight(D) for you; you need only to be still.”(E)
15 Then the Lord said to Moses, “Why are you crying out to me?(F) Tell the Israelites to move on.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
