除酵节

15 “七天之内你们都要吃无酵饼。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在这七天当中吃有酵的饼,要将他从以色列人中铲除。 16 在节期的第一天和第七天,你们都要招聚百姓举行圣会。这两天所有人都不得工作,除了预备各人要吃的以外,不可做任何工。 17 你们要守这无酵节,因为我在这天把你们大队人马从埃及领了出来。你们要守这节期,作为世世代代永远的定例。 18 从一月十四日晚上开始,直到二十一日晚上,你们都要吃无酵饼。 19 在这七天内,你们屋里不能有酵。任何人若吃了有酵的东西,不论他是寄居者还是本地人,要将他从以色列会众中铲除。 20 无论你们住在哪里都要吃无酵饼,不能吃有酵的食物。”

21 于是,摩西召集以色列的众长老,对他们说:“你们家家户户都要挑选羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。 22 拿一把牛膝草蘸盆里的血,把血涂在门框和门楣上。天亮前,你们不可踏出门外。 23 因为耶和华要巡行各地,击杀埃及人,祂看见你们的门框和门楣上有血,就必越过你们的家门,不让灭命者进你们家杀人。 24 这是你们世世代代都要遵守的定例。

Read full chapter

15 For seven days you are to eat bread made without yeast.(A) On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off(B) from Israel. 16 On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work(C) at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do.

17 “Celebrate the Festival of Unleavened Bread,(D) because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt.(E) Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.(F) 18 In the first month(G) you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. 19 For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner(H) or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off(I) from the community of Israel. 20 Eat nothing made with yeast. Wherever you live,(J) you must eat unleavened bread.”(K)

21 Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, “Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover(L) lamb. 22 Take a bunch of hyssop,(M) dip it into the blood in the basin and put some of the blood(N) on the top and on both sides of the doorframe. None of you shall go out of the door of your house until morning. 23 When the Lord goes through the land to strike(O) down the Egyptians, he will see the blood(P) on the top and sides of the doorframe and will pass over(Q) that doorway, and he will not permit the destroyer(R) to enter your houses and strike you down.

24 “Obey these instructions as a lasting ordinance(S) for you and your descendants.

Read full chapter