滅長子之災

11 耶和華對摩西說:「我給法老和埃及再降下一場災難,之後他必放你們走,甚至是迫不及待地趕你們走。 你要告訴以色列人,不論男女,去向鄰近的埃及人索取金器銀器。」 耶和華使埃及人恩待以色列人,法老的臣僕和百姓極其尊重摩西。

摩西說:「耶和華說,『今晚半夜,我要走遍埃及。 埃及境內,從坐王位的法老的長子到推磨的女奴的長子,以及所有頭生的牲畜,都必死亡。 那時整個埃及必充滿悲慘的哭號聲,慘況空前絕後。 但在以色列人中,連狗也不會向人或牲畜吠叫,這樣你們就知道耶和華將把埃及人和以色列人分開。 到那天,你所有的臣僕都要來俯伏在我面前,求我和跟隨我的百姓離開這裡。那時我才會離開。』」摩西說完便怒氣沖沖地離開法老。 耶和華曾對摩西說:「法老一定不肯聽你的話,因此我要在埃及多行神蹟。」 10 摩西和亞倫在法老面前行了這一切的神蹟,但耶和華使法老的心剛硬,他不讓以色列人離開他的國土。

Anuncio de la décima plaga

11 El Señor dijo a Moisés: «Una plaga más traeré sobre Faraón y sobre Egipto, después de la cual los dejará ir de aquí. Cuando los deje ir, ciertamente los echará de aquí completamente(A). Dile ahora al[a] pueblo que cada hombre pida a su vecino y cada mujer a su vecina objetos de plata y objetos de oro(B)».

El Señor hizo que el pueblo se ganara el favor[b] de los egipcios(C). Además el mismo Moisés era muy estimado[c] en la tierra de Egipto, tanto a los ojos de los siervos de Faraón como a los ojos del pueblo(D). Y Moisés dijo: «Así dice el Señor: “Como a medianoche(E) Yo pasaré[d] por toda[e] la tierra de Egipto, y morirá todo primogénito en la tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que está detrás del molino[f]; también todo primogénito del ganado(F). Y habrá gran clamor en toda la tierra de Egipto(G), como nunca antes lo ha habido y como nunca más lo habrá. Pero a ninguno de los israelitas ni siquiera un perro le ladrará[g], ni a hombre ni a animal, para que ustedes entiendan[h] cómo el Señor hace distinción entre Egipto e Israel(H)”. Todos estos sus siervos descenderán a mí y se inclinarán ante mí, diciendo: “Sal, tú y todo el pueblo que te sigue[i]”; y después de esto yo saldré(I)». Y Moisés salió ardiendo en ira de la presencia de Faraón(J).

Entonces el Señor dijo a Moisés: «Faraón no los escuchará(K), para que Mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto(L)». 10 Moisés y Aarón hicieron todas estas maravillas en presencia de Faraón(M). Con todo, el Señor endureció[j] el corazón de Faraón, y este no dejó salir de su tierra a los israelitas(N).

Footnotes

  1. 11:2 Lit. al oído del.
  2. 11:3 Lit. dio gracia al pueblo a los ojos.
  3. 11:3 Lit. muy grande.
  4. 11:4 Lit. saldré.
  5. 11:4 Lit. en medio de.
  6. 11:5 Lit. de las piedras de molino.
  7. 11:7 Lit. aguzará su lengua.
  8. 11:7 Lit. sepan.
  9. 11:8 Lit. está a tus pies.
  10. 11:10 Lit. hizo fuerte.