出埃及 4:10-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
10 摩西对耶和华说:“主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。我本是拙口笨舌的。” 11 耶和华对他说:“谁造人的口呢?谁使人口哑、耳聋、目明、眼瞎呢?岂不是我耶和华吗? 12 现在去吧,我必赐你口才,指教你所当说的话。” 13 摩西说:“主啊,你愿意打发谁,就打发谁去吧!” 14 耶和华向摩西发怒说:“不是有你的哥哥利未人亚伦吗?我知道他是能言的,现在他出来迎接你,他一见你,心里就欢喜。 15 你要将当说的话传给他,我也要赐你和他口才,又要指教你们所当行的事。 16 他要替你对百姓说话,你要以他当做口,他要以你当做神。 17 你手里要拿这杖,好行神迹。”
Read full chapter
Exodus 4:10-17
New International Version
10 Moses said to the Lord, “Pardon your servant, Lord. I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant. I am slow of speech and tongue.”(A)
11 The Lord said to him, “Who gave human beings their mouths? Who makes them deaf or mute?(B) Who gives them sight or makes them blind?(C) Is it not I, the Lord? 12 Now go;(D) I will help you speak and will teach you what to say.”(E)
13 But Moses said, “Pardon your servant, Lord. Please send someone else.”(F)
14 Then the Lord’s anger burned(G) against Moses and he said, “What about your brother, Aaron the Levite? I know he can speak well. He is already on his way to meet(H) you, and he will be glad to see you. 15 You shall speak to him and put words in his mouth;(I) I will help both of you speak and will teach you what to do. 16 He will speak to the people for you, and it will be as if he were your mouth(J) and as if you were God to him.(K) 17 But take this staff(L) in your hand(M) so you can perform the signs(N) with it.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.