出埃及记 7:1-2
Chinese New Version (Traditional)
7 耶和華對摩西說:“看哪,我使你在法老面前好像 神一樣;你哥哥亞倫要作你的先知。 2 我吩咐你的一切,你都要說;你哥哥亞倫要告訴法老,法老就讓以色列人離開他的地。
Read full chapter
出埃及 7:1-2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚伦和摩西面见法老
7 耶和华对摩西说:“我要使你在法老面前像上帝一样,你哥哥亚伦是你的发言人。 2 你要把我吩咐你的话告诉你哥哥亚伦,由他要求法老让以色列人离开埃及。
Read full chapter
Exodus 7:1-2
New International Version
7 Then the Lord said to Moses, “See, I have made you like God(A) to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet.(B) 2 You are to say everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh to let the Israelites go out of his country.
Exodus 7:1-2
King James Version
7 And the Lord said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.
2 Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land.
Read full chapter
Exodus 7:1-2
New King James Version
Moses Before Pharaoh
7 So the Lord said to Moses: “See, I have made you (A)as God to Pharaoh, and Aaron your brother shall be (B)your prophet. 2 You (C)shall speak all that I command you. And Aaron your brother shall tell Pharaoh to send the children of Israel out of his land.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.


