Add parallel Print Page Options

耶和华会幕的建立和奉献

40 耶和华吩咐摩西说: “正月初一,你要立起会幕的帐幕, 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。 把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。 把金香坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。 把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。 你要用膏油抹帐幕和其中所有的,使帐幕和一切器具分别为圣,就都成为圣。 10 又要抹燔祭坛和坛的一切器具,使坛分别为圣,坛就成为至圣。 11 要抹洗濯盆和盆座,使盆分别为圣。 12 你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。 13 要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他分别为圣,作事奉我的祭司。 14 又要带他的儿子来,给他们穿上内袍。 15 你怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们成为事奉我的祭司。他们受了膏,就必世世代代永远得祭司的职分。” 16 摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。

17 第二年正月初一,帐幕就立起来。 18 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。 19 他在帐幕的上面搭上罩棚,把罩棚外层的盖子盖在其上,是照着耶和华所吩咐他的。 20 他把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。 21 把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮盖了,是照耶和华所吩咐摩西的。 22 他把供桌安在会幕内,在帐幕的北边,幔子的外面。 23 把饼摆设在供桌上,在耶和华面前,是照耶和华所吩咐摩西的。 24 他把灯台安在会幕内,在帐幕的南边,供桌的对面, 25 并在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐摩西的。 26 他把金坛安在会幕内,幔子的前面, 27 又在坛上烧芬芳的香,是照耶和华所吩咐摩西的。 28 他又挂上帐幕的门帘。 29 在会幕的帐幕门口安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。 30 他又把洗濯盆安在会幕和祭坛的中间,盆里盛水,以便洗濯。 31 摩西亚伦,以及亚伦的儿子用这盆洗手洗脚。 32 他们进会幕或走近坛的时候,就都洗濯,是照耶和华所吩咐摩西的。 33 他在帐幕和祭坛的四围支起院子的帷幔,把院子的门帘挂上。这样,摩西就做完了工。

云彩和荣光(A)

34 那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。 35 摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。 36 每逢云彩从帐幕升上去,以色列人就起程前行; 37 云彩若不升上去,他们就不起程,直等到云彩升上去。 38 在他们所行的路上,在以色列全家的眼前,白天,耶和华的云彩在帐幕上,黑夜,有火在云彩中。

Setting Up the Tabernacle

40 Then the Lord said to Moses: “Set up(A) the tabernacle, the tent of meeting,(B) on the first day of the first month.(C) Place the ark(D) of the covenant law in it and shield the ark with the curtain. Bring in the table(E) and set out what belongs on it.(F) Then bring in the lampstand(G) and set up its lamps. Place the gold altar(H) of incense in front of the ark of the covenant law and put the curtain at the entrance to the tabernacle.

“Place the altar(I) of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting; place the basin(J) between the tent of meeting and the altar and put water in it. Set up the courtyard(K) around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.

“Take the anointing oil and anoint(L) the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings,(M) and it will be holy. 10 Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate(N) the altar, and it will be most holy. 11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.

12 “Bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting(O) and wash them with water.(P) 13 Then dress Aaron in the sacred garments,(Q) anoint him and consecrate(R) him so he may serve me as priest. 14 Bring his sons and dress them in tunics.(S) 15 Anoint them just as you anointed their father, so they may serve me as priests. Their anointing will be to a priesthood that will continue throughout their generations.(T) 16 Moses did everything just as the Lord commanded(U) him.

17 So the tabernacle(V) was set up on the first day of the first month(W) in the second year. 18 When Moses(X) set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames,(Y) inserted the crossbars and set up the posts. 19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering(Z) over the tent, as the Lord commanded(AA) him.

20 He took the tablets of the covenant law(AB) and placed them in the ark,(AC) attached the poles to the ark and put the atonement cover(AD) over it. 21 Then he brought the ark into the tabernacle and hung the shielding curtain(AE) and shielded the ark of the covenant law, as the Lord commanded(AF) him.

22 Moses placed the table(AG) in the tent of meeting on the north side of the tabernacle outside the curtain 23 and set out the bread(AH) on it before the Lord, as the Lord commanded(AI) him.

24 He placed the lampstand(AJ) in the tent of meeting opposite the table on the south side of the tabernacle 25 and set up the lamps(AK) before the Lord, as the Lord commanded(AL) him.

26 Moses placed the gold altar(AM) in the tent of meeting in front of the curtain 27 and burned fragrant incense on it, as the Lord commanded(AN) him.

28 Then he put up the curtain(AO) at the entrance to the tabernacle. 29 He set the altar(AP) of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it burnt offerings and grain offerings,(AQ) as the Lord commanded(AR) him.

30 He placed the basin(AS) between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing, 31 and Moses and Aaron and his sons used it to wash(AT) their hands and feet. 32 They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar,(AU) as the Lord commanded(AV) Moses.

33 Then Moses set up the courtyard(AW) around the tabernacle and altar and put up the curtain(AX) at the entrance to the courtyard. And so Moses finished the work.

The Glory of the Lord

34 Then the cloud(AY) covered the tent of meeting, and the glory(AZ) of the Lord filled the tabernacle. 35 Moses could not enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory(BA) of the Lord filled the tabernacle.(BB)

36 In all the travels of the Israelites, whenever the cloud lifted from above the tabernacle, they would set out;(BC) 37 but if the cloud did not lift, they did not set out—until the day it lifted. 38 So the cloud(BD) of the Lord was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the Israelites during all their travels.

A montagem do tabernáculo

40 Então o Senhor disse a Moisés: “Montarás o tabernáculo, a tenda do encontro, no primeiro dia do primeiro mês[a]. Porás nele a arca do testemunho. Suspende o véu que encerrará a arca dentro do lugar santíssimo. Depois põe a mesa e sobre ela os utensílios. Traz o candelabro e acende as lâmpadas. Coloca o altar em ouro para o incenso diante da arca do testemunho. Instala os véus da entrada do tabernáculo. O altar dos holocaustos ficará à entrada da tenda do encontro. A bacia estará entre este e a tenda do encontro e enchê-la-ás de água. Depois estende os véus à volta, para formarem o pátio, e instala o véu da entrada do pátio. Toma o óleo da unção e asperge-o por todo o lado no tabernáculo, assim como sobre tudo o que ele contém. Sobre todos os utensílios e mobiliário, para os santificar. E serão santos. 10 Deita também do óleo sobre o altar dos holocaustos e sobre os seus utensílios para o santificar. O altar será pois algo de santíssimo. 11 Unge igualmente a bacia e o seu pedestal para os santificar.

12 Depois traz Aarão e os seus filhos para a entrada da tenda do encontro e lava-os com água. 13 Veste Aarão com as suas santas vestimentas e unge-o para o santificar, a fim de poder administrar como sacerdote. 14 Seguidamente, traz os filhos, veste-lhes os seus fatos, 15 unge-os tal como fizeste com o pai, para que possam servir-me como sacerdotes. Essa unção será válida e permanente para todos os seus descendentes. Todos os seus filhos e os filhos dos seus filhos me servirão para sempre como sacerdotes.” 16 E fez Moisés da forma como o Senhor lhe mandara.

17 No primeiro dia do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo ficou montado. 18 Moisés erigiu-o pondo as tábuas nas suas bases ligadas às barras. 19 Depois estendeu a coberta sobre o tabernáculo, assim como as cobertas a pôr por cima dela, exatamente como o Senhor havia ordenado a Moisés.

20 No interior da arca pôs as placas de pedra com os dez mandamentos gravados. Colocou as varas de transporte na arca e colocou em cima o propiciatório. 21 Depois trouxe a arca do testemunho para o tabernáculo e estendeu o véu que a escondia, segundo a ordem do Senhor.

22 Seguidamente, pôs a mesa na tenda do encontro, na divisória seguinte, fora do véu, a norte; 23 e colocou o pão da Presença sobre ela, de acordo com a ordem do Senhor.

24 Pôs o candelabro perto da mesa, do lado sul, 25 e acendeu as lâmpadas na presença do Senhor, segundo as suas instruções.

26 Colocou o altar de ouro na tenda do encontro junto ao véu; 27 e queimou nele incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.

28 Pôs o véu à entrada do tabernáculo, 29 colocou no exterior o altar dos holocaustos, perto da entrada, oferecendo um holocausto e uma oferta de carne, segundo a instrução do Senhor.

30 Seguidamente, pôs a bacia entre a tenda do encontro e o altar, enchendo-a de água, para que os sacerdotes pudessem lavar-se. 31 Moisés, Aarão e os seus filhos lavaram ali as mãos e os pés. 32 Sempre que tinham de ir do altar para entrar na tenda do encontro, paravam e lavavam-se ali, de acordo com as instruções do Senhor a Moisés.

33 Também levantou a vedação de véus, circundando a tenda e o altar, e estendeu a porta de véus à entrada dessa vedação. Foi assim que Moisés terminou o seu trabalho.

A glória do Senhor

(Nm 9.15-23)

34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro e a glória do Senhor o encheu. 35 Moisés não podia entrar por causa da nuvem que ali se mantinha e da glória do Senhor que enchia a tenda do encontro.

36 Sempre que a nuvem se levantava acima do tabernáculo e se movia, o povo de Israel caminhava e avançava seguindo-a. 37 Mas se a nuvem permanecia onde estava, eles também ficavam sem se deslocar. 38 Durante o dia a nuvem do Senhor pairava sobre o tabernáculo, mas de noite era como fogo, de forma que o povo nunca deixava de a ver. Foi assim em todas as deslocações e viagens do povo.

Footnotes

  1. 40.2 Mês de Abibe ou Nisan. Entre a lua nova do mês de março e o mês de abril.

Setting Up the Tabernacle

40 The Lord spoke to Moses: “You are to set up the tabernacle, the tent of meeting, on the first day of the first month.[a](A) Put the ark(B) of the testimony there and screen off the ark with the curtain. Then bring in the table and lay out its arrangement; also bring in the lampstand and set up its lamps. Place the gold altar for incense in front of the ark of the testimony. Put up the screen for the entrance to the tabernacle. Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting. Place the basin(C) between the tent of meeting and the altar, and put water in it. Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.

“Take the anointing oil and anoint(D) the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings so that it will be holy. 10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar so that it will be especially holy. 11 Anoint the basin and its stand and consecrate it.

12 “Then bring Aaron and his sons to the entrance to the tent of meeting and wash them with water.(E) 13 Clothe Aaron with the holy garments,(F) anoint him, and consecrate him, so that he can serve me as a priest. 14 Have his sons come forward and clothe them in tunics. 15 Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve me as priests. Their anointing will serve to inaugurate a permanent priesthood for them throughout their generations.”(G)

16 Moses did everything just as the Lord had commanded him. 17 The tabernacle was set up in the first month of the second year, on the first day of the month.[b](H) 18 Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars. 19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, just as the Lord had commanded Moses.

20 Moses took the testimony(I) and placed it in the ark, and attached the poles to the ark. He set the mercy seat on top of the ark. 21 He brought the ark into the tabernacle, put up the curtain for the screen, and screened off the ark of the testimony, just as the Lord had commanded him.

22 Moses placed the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the curtain. 23 He arranged the bread on it before the Lord, just as the Lord had commanded him. 24 He put the lampstand in the tent of meeting opposite the table on the south side of the tabernacle 25 and set up the lamps before the Lord, just as the Lord had commanded him.

26 Moses installed the gold altar in the tent of meeting, in front of the curtain, 27 and burned fragrant incense on it, just as the Lord had commanded him. 28 He put up the screen at the entrance to the tabernacle. 29 He placed the altar of burnt offering at the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered the burnt offering and the grain offering on it, just as the Lord had commanded him.

30 He set the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing. 31 Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet from it. 32 They washed whenever they came to the tent of meeting and approached the altar, just as the Lord had commanded Moses.

33 Next Moses set up the surrounding courtyard for the tabernacle and the altar and hung a screen for the gate of the courtyard. So Moses finished the work.(J)

The Lord’s Glory

34 The cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.(K) 35 Moses was unable to enter the tent of meeting because the cloud rested on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

36 The Israelites set out whenever the cloud was taken up from the tabernacle throughout all the stages of their journey.(L) 37 If the cloud was not taken up, they did not set out until the day it was taken up.(M) 38 For the cloud of the Lord was over the tabernacle by day, and there was a fire inside the cloud by night, visible to the entire house of Israel throughout all the stages of their journey.

Footnotes

  1. 40:2 Lit on the day of the first month, on the first of the month
  2. 40:17 DSS, Sam, LXX add of their coming out of Egypt