Add parallel Print Page Options

 神賜摩西的印證

摩西回答:“看哪,他們必不信我,也不聽我的話;因為他們必說:‘耶和華並沒有向你顯現。’” 耶和華問摩西:“那在你手裡的是甚麼?”他說:“是手杖。” 耶和華說:“把它丟在地上。”摩西把它一丟在地上,它就變了蛇;摩西就逃跑,離開了牠。 耶和華對摩西說:“伸出你的手來,捉住蛇的尾巴。”摩西就伸出手來,緊握著牠,牠在摩西的掌中又變回了手杖。 “這樣就使他們相信耶和華他們祖宗的 神,就是亞伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神曾向你顯現了。” 耶和華又再對摩西說:“現在把你的手放進懷裡。”摩西就把手放進懷裡;等他把手抽出來的時候,手就長滿了痲風,像雪那樣白。 耶和華說:“把你的手再放進懷裡。”摩西就把手再放進懷裡;等他把手從懷裡抽出來的時候,手就恢復過來,像身上別處的肉一樣。 耶和華又說:“如果他們不信你,也不聽從頭一個神蹟的話,他們必信隨後來的神蹟。 如果連這兩個神蹟他們也不信,也不聽你的話,你就從河裡取些水,倒在旱地上;你從河裡取來的水就必在旱地上變成血。”

亞倫作摩西的代言人

10 摩西對耶和華說:“主啊,我不是個會說話的人;以前不是,自從你對僕人說話以後也不是;因為我本是拙口笨舌的。” 11 耶和華對他說:“誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、眼明、眼瞎呢?不是我耶和華嗎? 12 現在去吧,我必賜你口才,指教你當說的。” 13 摩西說:“主啊,請你差派你願意差派的人。” 14 耶和華向摩西發怒,說:“不是有你的哥哥利未人亞倫嗎?我知道他是有口才的;他現在出來要迎接你。他看見了你,心裡就快樂。 15 你要對他說話,把你要說的話放在他的口裡;我必與你的口同在,也與他的口同在;我必指教你們當行的事。 16 他要替你向人民說話,他要作你的口,你要作他的 神。 17 這手杖你要拿在手裡,用來行神蹟。”

摩西返回埃及

18 於是,摩西起程回到他岳父葉忒羅那裡,對他說:“請你容我離開這裡,回到我在埃及的同胞那裡,看看他們是否還在。”葉忒羅對摩西說:“你可以平平安安地去吧。” 19 耶和華在米甸對摩西說:“你要起程,回到埃及去,因為那些尋索你命的人都死了。” 20 摩西就帶著他的妻子和孩子,讓他們騎在驢上,向著埃及地回去了;摩西手裡拿著 神的杖。 21 耶和華對摩西說:“你起程回到埃及去的時候,要留意我交在你手裡的一切奇事,把它們行在法老面前;我卻要使他的心剛硬,他就不讓人民離開。 22 你要對法老說:‘耶和華這樣說:以色列是我的長子。 23 我曾對你說,要讓我的兒子離開這裡,好叫他事奉我。你還是拒絕讓他離開,看哪!我必殺你的長子。’”

24 在路上住宿的地方,耶和華遇見了摩西,就想要殺他。 25 西坡拉就拿了一把石刀,把她兒子的包皮割下來,把它丟到摩西的腳上,說:“你真是我的血郎了!” 26 這樣,耶和華才放了他。那時西坡拉說:“你是血郎,是因為割禮的緣故。”

27 耶和華對亞倫說:“你到曠野去迎接摩西。”他就去了;他在 神的山遇見了摩西,就和他親吻。 28 摩西把耶和華派他所說的一切話,和吩咐他所行的一切神蹟都告訴了亞倫。 29 摩西和亞倫就去召集以色列人的眾長老。 30 亞倫把耶和華對摩西所說的一切話都說了一遍,並且在人民的眼前行了這些神蹟。 31 人民就相信了;他們聽見耶和華眷顧以色列人,也鑒察了他們的痛苦,就俯伏敬拜。

Yahweh Provides Signs and Help for Speaking

And Moses answered, and he said, “And if they do not believe me and they do not listen to my voice, but they say, ‘Yahweh did not appear to you?’” And Yahweh said to him, “What is this in your hand?” And he said, “A staff.” And he said, “Throw it onto the ground.” And he threw it onto the ground, and it became a snake, and Moses fled from it. And Yahweh said to Moses, “Reach out your hand and grasp it by its tail”—” (And he reached out his hand and grabbed it, and it became a staff in his palm.)— “so that they may believe that Yahweh, the God of their ancestors,[a] appeared to you, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.”

And Yahweh said to him again, “Put your hand into the fold of your garment.” And he put his hand into the fold of his garment, and he took it out, and, to his surprise,[b] his hand was afflicted with a skin disease, like snow. And he said, “Return your hand to the fold of your garment.” And he returned his hand to the fold of his garment, and he took it out from the fold of his garment, and, to his surprise,[c] it was restored like the rest of his body. And[d] if they do not believe you and they will not listen to the voice of the former sign, then they will believe the voice of the latter sign. And[e] if they also do not believe the second of these signs and they will not listen to your voice, then you must take water from the Nile and pour it onto the dry ground, and the water that you take from the Nile will become blood on the dry ground.”

10 And Moses said to Yahweh, “Please, Lord, I am not a man of words, neither recently nor in the past nor since your speaking[f] to your servant, because I am heavy of mouth and of tongue.” 11 And Yahweh said to him, “Who gave a mouth to humankind, or who makes mute or deaf or sighted or blind? Is it not I, Yahweh? 12 So then go, and I myself will be with your mouth, and I will teach you what you must speak.” 13 And he said, “Please, Lord, do send anyone else whom you wish to send.”[g] 14 And Yahweh was angry with[h] Moses and said, “Is there not Aaron your brother the Levite? I know that he certainly can speak, and also there he is coming out to meet you, and when he sees you, he will rejoice in his heart. 15 And you will speak to him, and you will put words in his mouth, and I myself will be with your mouth and with his mouth, and I will teach you what you must do. 16 And he will speak for you to the people, and then[i] he will be to you as a mouth, and you will be to him as a god. 17 And you must take this staff in your hand, with which you will do the signs.”

Moses Leaves Midian and Returns to Egypt

18 And Moses went, and he returned to Jethro his father-in-law, and he said to him, “Please let me go, and let me return to my brothers who are in Egypt, and let me see whether they are yet alive. And Jethro said to Moses, “Go in peace.” 19 And Yahweh said to Moses in Midian, “Go, return to Egypt because all the men have died who were seeking your life.”

20 And Moses took his wife and his sons and had them ride on the donkey, and he returned to the land of Egypt, and Moses took the staff of God in his hand. 21 And Yahweh said to Moses, “When you go to return to Egypt, see all of the wonders that I have put in your hand, and do them before Pharaoh, and I myself will harden his heart, and he will not release the people. 22 And you must say to Pharaoh, ‘Thus says Yahweh, “Israel is my son, my firstborn.” 23 And I said to you, “Release my son and let him serve me,” but you refused to release him. Look, I am about to kill your son, your firstborn.’”

24 And[j] on the way, at the place of overnight lodging, Yahweh encountered him and sought to kill him. 25 But Zipporah took a flint knife, and she cut off the foreskin of her son, and she touched his feet, and she said, “Yes, you are a bridegroom of blood to me.” 26 And he left him alone. At that time she said, “A bridegroom of blood,” because of the circumcision.[k]

27 And Yahweh said to Aaron, “Go to the desert to meet Moses.” And he went and encountered him at the mountain of God and kissed him. 28 And Moses told Aaron all the words of Yahweh, who had sent him—and all the signs that he had commanded him.

29 And Moses and Aaron went, and they gathered all of the elders of the Israelites.[l] 30 And Aaron spoke all the words that Yahweh had spoken to Moses, and he did the signs before the eyes of the people. 31 And the people believed when they heard that Yahweh had attended to the Israelites[m] and that he had seen their misery, and they knelt down and they worshiped.

Footnotes

  1. Exodus 4:5 Or “fathers”
  2. Exodus 4:6 Literally “look” or “behold”
  3. Exodus 4:7 Literally “look” or “behold”
  4. Exodus 4:8 Literally “and he/it will be”
  5. Exodus 4:9 Literally “and he/it will be”
  6. Exodus 4:10 Literally “also from yesterday also from the day before also from then your speaking”
  7. Exodus 4:13 Literally “by the hand of someone you will send”
  8. Exodus 4:14 Literally “and the nose of Yahweh was hot against”
  9. Exodus 4:16 Literally “and he/it will be”
  10. Exodus 4:24 Literally “and he/it was”
  11. Exodus 4:26 Hebrew “circumcisions”
  12. Exodus 4:29 Literally “sons/children of Israel”
  13. Exodus 4:31 Literally “sons/children of Israel”