出埃及记 39
Chinese New Version (Traditional)
做聖衣(A)
39 他們用藍色紫色朱紅色線做彩衣,在聖所供職時穿著;又照著耶和華吩咐摩西的,為亞倫做聖衣。
做以弗得(B)
2 又用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做以弗得。 3 他們把金子錘成薄片,剪成細線,用巧工織在藍色紫色朱紅色線和細麻之中。 4 又為以弗得做相連的肩帶,把以弗得的兩端連接起來。 5 上面的帶子,做法好像以弗得一樣,與以弗得連在一起,都用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做的,是照著耶和華吩咐摩西的。
6 他們預備了兩塊紅瑪瑙寶石,鑲嵌在金槽裡,又用刻圖章的方法刻上以色列眾子的名字, 7 把這兩塊寶石放在以弗得的兩條肩帶上,作以色列人的記念石,是照著耶和華吩咐摩西的。
做胸牌(C)
8 他又用巧設的圖案手工做胸牌,像做以弗得一樣,用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做的。 9 胸牌是正方形的;他們把胸牌做成雙層,長二十二公分,寬二十二公分,是雙層的。 10 又把四行寶石鑲在上面,一行是紅寶石、黃玉、翡翠,這是第一行。 11 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石。 12 第三行是黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶。 13 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉;這些寶石都是鑲在金槽裡。 14 這些寶石代表以色列眾子的名字,共有十二塊;用刻圖章的方法,每塊刻上一個名字,十二塊代表十二個支派。 15 又在胸牌上用純金做鍊子,像擰繩子一般做成。 16 又做兩個金槽和兩個金環,把兩個金環安放在胸牌的兩端, 17 把那兩條金繩穿在胸牌兩端的環子裡; 18 又把金繩的另兩端接在兩槽上,再把它們連在以弗得前面的肩帶上。 19 他又做兩個金環,安放在胸牌的兩端,在胸牌的兩邊,就是在以弗得裡面的邊上。 20 他又做兩個金環,安放在以弗得前面兩條肩帶的下邊,靠近相連的地方,在以巧工做成的以弗得的肩帶上面。 21 他們用藍色細帶子把胸牌繫住,就是把胸牌的環子和以弗得的環子繫在一起,使胸牌可以貼在以巧工織成的以弗得的帶子上,免得胸牌從以弗得上脫落,這是照著耶和華吩咐摩西的。
做外袍(D)
22 又做以弗得的外袍,是織成的,全件是藍色的。 23 在外袍的中間有一領口,如同戰袍的領口,領口的周圍有領邊,免得領口破裂。 24 又在外袍的底邊上,用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做石榴。 25 他又用純金做鈴鐺,把金鈴安放在石榴中間,就是安放在外袍周圍底邊上的石榴中間: 26 一個金鈴,一個石榴,一個金鈴,一個石榴,在外袍周圍的底邊上,在供職時穿用;都是照著耶和華吩咐摩西的。
做內袍(E)
27 他又用織成的細麻布替亞倫和他的兒子做內袍, 28 並且用細麻做禮冠,用細麻做頭巾,用撚的細麻做細麻布褲子, 29 以及用撚的細麻和藍色紫色朱紅色線,用刺繡的手工做腰帶;都是照著耶和華吩咐摩西的。
做冠牌(F)
30 他們用純金做聖冠上的牌子,又用刻圖章的方法,在上面刻著“歸耶和華為聖”的字樣。 31 又用一條藍色細帶子把牌子繫住,繫在禮冠的上面,都是照著耶和華吩咐摩西的。
工作完成(G)
32 於是,帳幕,就是會幕的一切工程都完成了;凡是耶和華吩咐摩西的,以色列人都照著作了;這樣,他們就作完了會幕的一切工程。 33 他們把帳幕、會幕和會幕的一切器具都帶到摩西那裡,就是鉤子、木板、橫閂、柱子、柱座、 34 染紅公山羊皮的蓋、海狗皮的蓋和遮蓋至聖所的幔子、 35 法櫃、櫃槓和施恩座, 36 桌子、桌子上的一切器具和陳設餅, 37 純金的燈臺與燈盞,就是擺列在燈臺上的燈盞和燈臺上的一切器具,以及點燈用的油; 38 金壇、膏油、芬芳的香和會幕的門簾; 39 銅壇、壇上的銅網、壇槓、壇上的一切器具、洗濯盆和盆座; 40 院子的幔幕、柱子、柱座、院子的門簾、繩子、釘子和帳幕,以及會幕一切使用的器具; 41 在聖所供職用的彩衣、祭司亞倫的聖衣和他兒子供祭司職的衣服。 42 這一切工作,耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣作。 43 摩西查看了一切工作,見他們所作的,完全是耶和華吩咐的,就給他們祝福。
Exodus 39
New International Version
The Priestly Garments
39 From the blue, purple and scarlet yarn(A) they made woven garments for ministering in the sanctuary.(B) They also made sacred garments(C) for Aaron, as the Lord commanded Moses.
The Ephod(D)
2 They[a] made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. 3 They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen—the work of skilled hands. 4 They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened. 5 Its skillfully woven waistband was like it—of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the Lord commanded Moses.
6 They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel. 7 Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial(E) stones for the sons of Israel, as the Lord commanded Moses.
The Breastpiece(F)
8 They fashioned the breastpiece(G)—the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen. 9 It was square—a span[b] long and a span wide—and folded double. 10 Then they mounted four rows of precious stones on it. The first row was carnelian, chrysolite and beryl; 11 the second row was turquoise, lapis lazuli and emerald; 12 the third row was jacinth, agate and amethyst; 13 the fourth row was topaz, onyx and jasper.[c] They were mounted in gold filigree settings. 14 There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.(H)
15 For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope. 16 They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece. 17 They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece, 18 and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front. 19 They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod. 20 Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod. 21 They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod—as the Lord commanded Moses.
Other Priestly Garments(I)
22 They made the robe of the ephod entirely of blue cloth—the work of a weaver— 23 with an opening in the center of the robe like the opening of a collar,[d] and a band around this opening, so that it would not tear. 24 They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe. 25 And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates. 26 The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the Lord commanded Moses.
27 For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen(J)—the work of a weaver— 28 and the turban(K) of fine linen, the linen caps and the undergarments of finely twisted linen. 29 The sash was made of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn—the work of an embroiderer—as the Lord commanded Moses.
30 They made the plate, the sacred emblem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: holy to the Lord.(L) 31 Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban,(M) as the Lord commanded Moses.
Moses Inspects the Tabernacle(N)
32 So all the work on the tabernacle, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the Lord commanded Moses.(O) 33 Then they brought the tabernacle(P) to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases; 34 the covering of ram skins dyed red and the covering of another durable leather[e] and the shielding curtain; 35 the ark of the covenant law(Q) with its poles and the atonement cover; 36 the table(R) with all its articles and the bread of the Presence;(S) 37 the pure gold lampstand(T) with its row of lamps and all its accessories,(U) and the olive oil(V) for the light; 38 the gold altar,(W) the anointing oil,(X) the fragrant incense,(Y) and the curtain(Z) for the entrance to the tent; 39 the bronze altar(AA) with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin(AB) with its stand; 40 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;(AC) the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the tent of meeting; 41 and the woven garments(AD) worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.
42 The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.(AE) 43 Moses inspected the work and saw that they had done it just as the Lord had commanded.(AF) So Moses blessed(AG) them.
Footnotes
- Exodus 39:2 Or He; also in verses 7, 8 and 22
- Exodus 39:9 That is, about 9 inches or about 23 centimeters
- Exodus 39:13 The precise identification of some of these precious stones is uncertain.
- Exodus 39:23 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
- Exodus 39:34 Possibly the hides of large aquatic mammals
Êxodo 39
Nova Versão Transformadora
As roupas dos sacerdotes
39 Os artesãos confeccionaram belas roupas sagradas de tecido azul, roxo e vermelho para Arão vestir ao servir no lugar santo, conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
A confecção do colete sacerdotal
2 Bezalel[a] fez o colete sacerdotal de linho finamente tecido e bordou-o usando fios de ouro e fios de tecido azul, roxo e vermelho. 3 Para fazer os fios de ouro, bateu o metal até formar lâminas finas e as cortou em fios. Com grande habilidade e cuidado, bordou os fios de ouro no linho fino, com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
4 O colete sacerdotal tinha duas peças, unidas nos ombros por duas ombreiras. 5 O cinturão decorativo era feito dos mesmos materiais: linho finamente tecido bordado com fios de ouro e fios de tecido azul, roxo e vermelho, conforme o Senhor havia ordenado a Moisés. 6 Duas pedras de ônix foram presas em suportes de filigranas de ouro. Nas pedras tinham sido gravados os nomes das tribos de Israel, da mesma forma que se grava um selo. 7 Bezalel prendeu as pedras às ombreiras do colete como recordação de que o sacerdote representa os israelitas. Tudo isso foi feito conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
A confecção do peitoral
8 Bezalel fez o peitoral com grande habilidade e cuidado. Confeccionou-o de modo que combinasse com o colete sacerdotal, usando linho finamente tecido, bordado com ouro e com fios de tecido azul, roxo e vermelho. 9 Fez o peitoral de uma só peça dobrada de tecido, formando um bolso quadrado com 22,5 centímetros de lado.[b] 10 Fixou no peitoral quatro fileiras de pedras preciosas.[c] A primeira fileira tinha um rubi, um topázio e um berilo. 11 A segunda fileira era composta de uma turquesa, uma safira e uma esmeralda. 12 A terceira fileira era composta de um jacinto, uma ágata e uma ametista. 13 A quarta fileira tinha um crisólito, um ônix e um jaspe. Todas essas pedras eram presas a suportes de filigranas de ouro. 14 Cada pedra representava um dos doze filhos de Israel e trazia gravado o nome da tribo correspondente, como em um selo.
15 Para prender o peitoral ao colete sacerdotal, fizeram correntes de fios trançados de ouro puro. 16 Fizeram também dois suportes de filigranas de ouro e duas argolas de ouro, que foram presas aos cantos superiores do peitoral. 17 Amarraram as duas correntes de ouro nas duas argolas do peitoral. 18 Amarraram as outras pontas das correntes aos suportes de filigrana de ouro sobre as ombreiras do colete. 19 Em seguida, fizeram mais duas argolas de ouro e as prenderam às bordas interiores do peitoral, junto ao colete. 20 Fizeram outras duas argolas de ouro e as prenderam à parte da frente do colete, abaixo das ombreiras e logo acima do nó que amarrava o cinturão decorativo ao colete. 21 Prenderam as argolas inferiores do peitoral às argolas do colete com cordões azuis, para que o peitoral ficasse firmemente preso ao colete acima do cinturão. Tudo isso foi feito conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
Outras peças de roupa para os sacerdotes
22 Bezalel fez de uma só peça de tecido azul o manto que é usado com o colete sacerdotal, 23 com uma abertura no meio da peça para a cabeça de Arão. A abertura foi reforçada com uma gola,[d] para que não se rasgasse. 24 Fizeram romãs de fios de tecido azul, roxo e vermelho e as prenderam à borda do manto. 25 Fizeram também sinos de ouro puro e os prenderam entre as romãs à borda do manto, 26 intercalando sinos e romãs por toda a volta da borda. Esse manto deveria ser usado sempre que o sacerdote realizasse seu serviço, conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
27 Confeccionaram para Arão e seus filhos túnicas de linho fino. 28 O turbante especial e os outros turbantes também foram confeccionados de linho fino, e as roupas de baixo foram feitas de linho finamente tecido. 29 Os cinturões foram feitos de linho finamente tecido e bordados com fios de tecido azul, roxo e vermelho, conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
30 Fizeram de ouro puro a tiara sagrada, o emblema de santidade. Gravaram nela, como em um selo, as palavras Santo para o Senhor. 31 Prenderam a tiara com um cordão azul à parte da frente do turbante de Arão, conforme o Senhor havia ordenado a Moisés.
Moisés inspeciona o trabalho
32 Assim, a construção do tabernáculo, a tenda do encontro, foi concluída. Os israelitas fizeram tudo conforme o Senhor havia ordenado a Moisés. 33 Então apresentaram a Moisés o tabernáculo completo:
a tenda com toda a sua mobília, os colchetes, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
34 as coberturas da tenda, feitas de peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino;
a cortina interna que protegia a arca;
35 a arca da aliança[e] e as varas para transportá-la;
a tampa da arca, que é o lugar de expiação;
36 a mesa e todos os seus utensílios;
os pães da presença;
37 o candelabro de ouro puro, com suas lâmpadas simétricas, todos os seus acessórios e o óleo de oliva para a iluminação;
38 o altar de ouro;
o óleo da unção e o incenso perfumado;
a cortina para a entrada da tenda;
39 o altar de bronze com a grelha de bronze, as varas para transportá-lo e seus utensílios;
a bacia de bronze e seu suporte;
40 a cortina para as divisórias do pátio;
as colunas e suas bases;
a cortina para a entrada do pátio;
as cordas e as estacas;
todos os utensílios a serem usados durante as cerimônias no tabernáculo, a tenda do encontro;
41 as roupas finamente confeccionadas para os sacerdotes vestirem enquanto estiverem servindo no lugar santo, as roupas sacerdotais sagradas de Arão e as roupas que seus filhos vestiriam durante o serviço.
42 Os israelitas seguiram todas as instruções que o Senhor tinha dado a Moisés acerca da obra. 43 Então Moisés inspecionou todo o trabalho. Quando verificou que tinha sido feito conforme o Senhor havia ordenado, abençoou o povo.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.


