出埃及记 37
Chinese New Version (Traditional)
做約櫃(A)
37 比撒列用皂莢木做了一個櫃,長一百一十公分,寬六十六公分,高六十六公分, 2 用純金把櫃裡外都包裹了,替櫃的四周做了金牙邊, 3 又鑄造了四個金環,安放在櫃的四腳上,這一邊兩個環,那一邊兩個環。 4 又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。 5 把槓穿在櫃旁的環內,可以抬櫃。 6 又用純金做施恩座,長一百一十公分,寬六十六公分。 7 又用黃金做了兩個基路伯,是從施恩座的兩端用鎚錘成的; 8 這端一個基路伯,那端一個基路伯;他在施恩座的兩端做了兩個基路伯,和施恩座連在一起。 9 兩個基路伯高展著翅膀,用它們的翅膀遮掩著施恩座,它們的臉彼此相對;基路伯的臉都對著施恩座。
做桌子(B)
10 他又用皂莢木做了一張桌子,長八十八公分,寬四十四公分,高六十六公分。 11 用純金把桌子包裹,替桌子的四周做了金牙邊。 12 又替桌子的四周做了七十五公釐寬的框子;框子的四周又做了金牙邊。 13 又替桌子鑄造四個金環,把環子安放在桌子四腳的四角上。 14 環子靠近框子,是穿槓的地方,可以抬桌子。 15 又用皂莢木做了兩根槓,用金子把槓包裹,可以抬桌子。 16 又用純金做桌子的器皿,就是盤子、碟子、碗和奠酒用的杯。
做燈臺(C)
17 他用純金做了一個燈臺,他用鎚錘成燈臺;燈臺的座和幹,跟杯、球、花,都是連在一起的。 18 燈臺的兩邊伸出六個枝子,這一邊有三個燈臺枝子,那一邊也有三個燈臺枝子。 19 在這一個枝子有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花;在那一個枝子上也有三個杯,形狀好像杏花,有球、有花。從燈臺那裡伸出來的六個枝子都是這樣。 20 燈臺上有四個杯,形狀好像杏花,有球、有花; 21 從燈臺伸出的每兩個枝子以下都有一個球,燈臺的六個枝子都是這樣。 22 這些球和枝子都是連在一起的,全都是一塊純金錘成的。 23 又用純金做燈臺的七個燈盞、燭剪和蠟花盤碟。 24 他用了三十五公斤純金做燈臺和燈臺的一切器具。
做香壇(D)
25 他用皂莢木做了一座香壇,長四十四公分,寬四十四公分,是正方形的,高八十八公分;壇的四角是與壇連在一起的。 26 又用純金把壇包裹,壇頂、壇的四邊和壇的四角都包裹,又替壇做了金牙邊。 27 又替壇做了兩個金環,安放在牙邊以下,壇的兩側,就是壇的兩旁,作穿槓的地方,用來抬壇。 28 用皂莢木做了兩根槓,用金包裹。 29 又按著製香料者的製法,製聖膏油以及芬芳的純香。
Exodus 37
New American Standard Bible
Construction Continues
37 (A)Now Bezalel made the ark of acacia wood; its length was [a]two and a half cubits, its width one and a half cubits, and its height one and a half cubits; 2 and he overlaid it with pure gold inside and out, and made a gold molding for it all around. 3 He cast four rings of gold for it on its four feet; two rings on one side of it, and two rings on the [b]other side of it. 4 And he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. 5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to carry [c]it. 6 He also made [d]an atoning cover of pure gold, two and a half cubits [e]long and one and a half cubits [f]wide. 7 And he made two cherubim of gold; he made them of hammered work [g]at the two ends of the atoning cover: 8 one cherub [h]at the one end and one cherub [i]at the other end; he made the cherubim of one piece with the atoning cover [j]at the two ends. 9 And the cherubim had their wings spread upward, covering the atoning cover with their wings, with their faces toward each other; the faces of the cherubim were toward the atoning cover.
10 (B)Then he made the table of acacia wood, [k]two cubits [l]long, a cubit [m]wide, and one and a half cubits [n]high. 11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding for it all around. 12 And he made a rim for it of a [o]hand width all around, and made a gold molding for its rim all around. 13 He also cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four legs. 14 Close by the rim were the rings, the holders for the poles to carry the table. 15 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table. 16 He also made the utensils which were on the table, its dishes, its pans, its libation bowls, and its jars, with which to pour out drink offerings, of pure gold.
17 (C)Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its [p]bulbs, and its flowers were of one piece with it. 18 There were six branches going out of its sides; three branches of the lampstand from the one side of it and three branches of the lampstand from the [q]other side of it; 19 three cups shaped like almond blossoms, a [r]bulb and a flower on one branch, and three cups shaped like almond blossoms, a [s]bulb and a flower on the other branch—so for the six branches going out of the lampstand. 20 And on the lampstand there were four cups shaped like almond blossoms, its [t]bulbs and its flowers; 21 and a [u]bulb was under the first pair of branches coming out of it, and a [v]bulb under the second pair of branches coming out of it, and a [w]bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand. 22 Their [x]bulbs and their branches were of one piece with it; the whole of it was a single hammered work of pure gold. 23 And he made its seven lamps with its tongs and its trays of pure gold. 24 He made it and all its utensils from a [y]talent of pure gold.
25 (D)Then he made the altar of incense of acacia wood: a cubit [z]long and a cubit [aa]wide, square, and two cubits [ab]high; its horns were of one piece with it. 26 And he overlaid it with pure gold, its top and its [ac]sides all around, and its horns; and he made a gold molding for it all around. 27 He also made two golden rings for it under its molding, on its two sides—on opposite sides—as holders for poles with which to carry it. 28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. 29 (E)Then he made the holy anointing oil and the pure, fragrant incense of spices, the work of a perfumer.
Footnotes
- Exodus 37:1 About 3.7 ft. long and 2.2 ft. wide and high or about 1.1 m and 68 cm
- Exodus 37:3 Lit second
- Exodus 37:5 Lit the ark
- Exodus 37:6 Also called a mercy seat, and so throughout the ch; i.e., where blood was sprinkled on the Day of Atonement
- Exodus 37:6 Lit its length
- Exodus 37:6 Lit its width
- Exodus 37:7 Lit from
- Exodus 37:8 Lit from
- Exodus 37:8 Lit from
- Exodus 37:8 Lit from
- Exodus 37:10 About 3 ft. long, 1.5 ft. wide, and 2.2 ft. high or about 90 cm, 45 cm, and 68 cm
- Exodus 37:10 Lit its length
- Exodus 37:10 Lit its width
- Exodus 37:10 Lit its height
- Exodus 37:12 About 3 in. or 7.5 cm
- Exodus 37:17 Or calyxes
- Exodus 37:18 Lit second
- Exodus 37:19 Or calyx
- Exodus 37:19 Or calyx
- Exodus 37:20 Or calyxes
- Exodus 37:21 Or calyx
- Exodus 37:21 Or calyx
- Exodus 37:21 Or calyx
- Exodus 37:22 Or calyxes
- Exodus 37:24 About 75 lb. or 34 kg
- Exodus 37:25 Lit its length
- Exodus 37:25 Lit its width
- Exodus 37:25 Lit its height
- Exodus 37:26 Lit walls
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.

