出埃及 22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赔偿条例
22 “倘若有人偷了别人的牛羊,然后宰了或卖了,他要用五头牛抵偿一头牛,四只羊抵偿一只羊。 2 倘若有人打死正入屋偷窃的贼,这人不算犯杀人罪。 3 倘若事情发生在白天,家主就犯了杀人罪。倘若盗贼被擒,他就要赔偿家主,若他一无所有,就要把他卖为奴隶作赔偿。 4 倘若他偷的牲畜如牛、羊或驴在他手上还活着,他要偿还失主双倍。
5 “倘若有人在田野或葡萄园里牧放牲畜,任由牲畜吃别人田里的农作物或葡萄,他必须拿自己田里最好的农作物或葡萄作赔偿。 6 倘若有人在自己的田间焚烧荆棘,不小心烧掉了别人的庄稼、禾捆或整个田园,那生火的人就要赔偿一切损失。
7 “倘若有人把金钱或物件交给邻居保管,邻居家遭盗,盗贼被缉拿归案后要赔偿双倍; 8 倘若没捉到盗贼,邻居就要到审判官那里证明自己没有偷拿。 9 倘若二人之间有什么纠纷,无论是为了牛、驴、羊、衣服或失物,争执的双方要把案件呈报审判官,审判官判谁败诉,谁就要赔偿双倍。 10 倘若有人把驴、牛、羊或别的牲畜交给邻居看管,牲畜死伤或被人抢走,并且无人看见, 11 看守的人就要在耶和华面前起誓没有动邻居的东西,这样失主就应当作罢,看守的人不用赔偿。 12 但若牲畜是被人偷去的,受托人就要赔偿失主。 13 倘若牲畜被野兽咬死,受托人要把残骸带来当证据,无需赔偿被咬死的牲畜。 14 倘若有人向邻居借牲畜,牲畜受伤或死掉,而当时物主不在场,借的人就要赔偿。 15 倘若物主当时在场,借的人就不用赔偿。倘若牲畜是租来的,租的人只需付租金不用赔偿。
社会条例
16 “倘若有人诱奸了尚未许配的处女,他就要交出聘礼,娶她为妻; 17 倘若女方家长反对婚事,男方要付出相当于聘礼的金钱给女方家长。
18 “凡行邪术的女人,必须被处死。
19 “与动物性交的人,必须被处死。
20 “祭拜耶和华以外的其他任何神明的人,必须被处死。
21 “不可欺压在你们中间寄居的人,因为你们在埃及也做过寄居的人。
22 “不可亏待寡妇和孤儿, 23 倘若你们欺凌他们,他们向我呼求,我必听他们的呼求, 24 向你们发怒,用刀杀掉你们,使你们的妻子变为寡妇,儿女成为孤儿。
25 “倘若有贫苦的同胞向你借钱,你不可像放债的一样从中取利。 26 倘若他把衣服给你作抵押,你要在日落之前把衣服还给他。 27 因为他只有这件蔽体的衣服,若是没有,他晚上如何睡觉?他若呼求我,我必定帮助他,因为我是仁慈的。 28 不可亵渎上帝,也不可咒诅百姓的官长。 29 你们要向我献上五谷和新酒,不可迟疑耽延。要把你们的长子献给我。 30 也要献上头生的牛羊,它们生下来后可以留在母亲身边七天,第八天要献给我。 31 你们要做我圣洁的子民,不要吃田野间被野兽咬死的牲畜,要把它丢给狗吃。
Éxodo 22
La Biblia de las Américas
Leyes sobre la restitución
22 [a]Si alguno roba un buey o una oveja, y lo mata o vende, pagará cinco bueyes por el buey y cuatro ovejas por la oveja(A). 2 [b]Si el ladrón(B) es sorprendido[c] forzando una casa, y es herido y muere, no habrá culpabilidad de[d] sangre; 3 pero si ya[e] ha salido el sol, habrá culpabilidad de[f] sangre. Ciertamente, el ladrón debe hacer restitución; si no tiene con qué, entonces será vendido(C) por el valor de su robo. 4 Si lo que robó, sea buey o asno u oveja, es hallado vivo en su posesión[g], pagará el doble(D). 5 Si alguno deja que un campo o viña sea pastado totalmente, y deja suelto su animal para que paste en campo ajeno, hará restitución con lo mejor de su campo y con lo mejor de su viña.
6 Si estalla un incendio y se extiende a los espinos, de modo que las mieses, amontonadas o en pie, o el campo mismo se consuman, el que encendió el fuego ciertamente hará restitución.
7 Si alguno da a su vecino dinero o cosas a guardar, y son hurtados de la casa de este, el ladrón, si es hallado, pagará(E) el doble. 8 Si no es hallado el ladrón, entonces el dueño de la casa se presentará[h] ante los jueces[i](F), para determinar si él metió la mano en[j] la propiedad de su vecino. 9 En toda clase de fraude[k], ya se trate de buey, de asno, de oveja, de ropa, o de cualquier cosa perdida, de la cual se pueda decir: «Esto es», la causa[l] de ambos se llevará ante los jueces[m](G); y aquel a quien los jueces[n] declaren culpable pagará el doble a su vecino.
10 Si alguno da a su vecino un asno, un buey, una oveja, o cualquier otro animal para ser guardado, y muere o sufre daño, o es robado[o] sin que nadie lo vea, 11 los dos harán juramento delante del Señor de que[p] no metieron la mano en[q] la propiedad de su vecino, y el dueño lo aceptará, y el otro no hará restitución(H). 12 Pero si en verdad el animal le ha sido robado, hará restitución a su dueño. 13 Si ha sido despedazado, que lo traiga como prueba; no hará restitución por lo que ha sido despedazado.
14 Si alguno pide prestado un animal a su vecino, y el animal sufre daño o muere en ausencia de su dueño, hará completa restitución. 15 Si el dueño está presente, no hará restitución; si es alquilado, solamente pagará el alquiler.
Leyes diversas
16 Si alguno seduce a una doncella que no esté desposada, y se acuesta con ella, deberá pagar una dote por ella para que sea su mujer(I). 17 Y si el padre rehúsa dársela, él pagará una cantidad[r] igual a la dote(J) de las vírgenes.
18 No dejarás con vida a la hechicera(K).
19 A cualquiera que se eche[s] con un animal, ciertamente se le dará muerte(L).
20 El que ofrezca sacrificio a otro dios[t], que no sea el Señor, será destruido por completo[u](M). 21 Al extranjero no maltratarás ni oprimirás, porque extranjeros fuisteis vosotros en la tierra de Egipto(N). 22 A la viuda y al huérfano no afligiréis(O). 23 Si lo afliges y él clama a mí(P), ciertamente yo escucharé su clamor(Q), 24 y se encenderá mi ira y os mataré a espada, y vuestras mujeres quedarán viudas y vuestros hijos huérfanos(R).
25 Si prestas dinero a mi pueblo, a los pobres entre[v] vosotros, no serás usurero con él; no le cobrarás[w] interés(S). 26 Si tomas en prenda(T) el manto de tu prójimo, se lo devolverás antes de ponerse el sol, 27 porque es su único abrigo; es el vestido para su cuerpo[x]. ¿En qué otra cosa dormirá? Y será que cuando él clame a mí(U), yo le oiré, porque soy clemente(V).
28 No maldecirás[y] a Dios[z](W), ni maldecirás al príncipe de tu pueblo(X). 29 No demorarás la ofrenda de tu cosecha ni de tu vendimia[aa](Y). Me darás el primogénito de tus hijos(Z). 30 Lo mismo harás con tus bueyes y con tus ovejas. Siete días estará con su madre, y al octavo día(AA) me lo darás(AB). 31 Y seréis para mí hombres santos(AC). No comeréis carne despedazada por las fieras en el campo(AD); a los perros la echaréis.
Footnotes
- Éxodo 22:1 En el texto heb., cap. 21:37
- Éxodo 22:2 En el texto heb., cap. 22:1
- Éxodo 22:2 Lit., hallado
- Éxodo 22:2 Lit., por su
- Éxodo 22:3 Lit., si sobre él
- Éxodo 22:3 Lit., por su
- Éxodo 22:4 Lit., mano
- Éxodo 22:8 Lit., se acercará
- Éxodo 22:8 O, Dios
- Éxodo 22:8 Lit., extendió su mano a
- Éxodo 22:9 O, todo asunto de transgresión
- Éxodo 22:9 Lit., el asunto
- Éxodo 22:9 O, Dios
- Éxodo 22:9 O, Dios
- Éxodo 22:10 Lit., llevado
- Éxodo 22:11 Lit., si
- Éxodo 22:11 Lit., extendió su mano a
- Éxodo 22:17 Lit., pesará plata
- Éxodo 22:19 I.e., cohabite
- Éxodo 22:20 Lit., los dioses
- Éxodo 22:20 O, dedicado al anatema
- Éxodo 22:25 Lit., con
- Éxodo 22:25 Lit., no pondrás sobre él
- Éxodo 22:27 Lit., piel
- Éxodo 22:28 O, injuriarás
- Éxodo 22:28 O, a los jueces
- Éxodo 22:29 Lit., tu plenitud y tus lágrimas
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
