Add parallel Print Page Options

十诫(A)

20  神吩咐这一切的话,说:

“我是耶和华—你的 神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。

“除了我以外,你不可有别的神。

“不可为自己雕刻偶像,也不可做什么形像,仿佛上天、下地和地底下水中的百物。 不可跪拜那些像,也不可事奉它们,因为我耶和华—你的 神是忌邪[a]的 神。恨我的,我必惩罚他们的罪,自父及子,直到三、四代; 爱我,守我诫命的,我必向他们施慈爱,直到千代。

“不可妄称耶和华—你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。

“当记念安息日,守为圣日。 六日要劳碌做你一切的工, 10 但第七日是向耶和华—你的 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、奴仆、婢女、牲畜,以及你城里寄居的客旅,都不可做任何的工。 11 因为六日之内,耶和华造天、地、海和其中的万物,第七日就安息了;所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。

12 “当孝敬父母,使你的日子在耶和华—你 神所赐你的地上得以长久。

13 “不可杀人。

14 “不可奸淫。

15 “不可偷盗。

16 “不可做假见证陷害你的邻舍。

17 “不可贪恋你邻舍的房屋;不可贪恋你邻舍的妻子、奴仆、婢女、牛驴,以及他一切所有的。”

众民战惧(B)

18 众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,百姓看见[b]就都战抖,远远站着。 19 他们对摩西说:“请你向我们说话,我们必听;不要让 神向我们说话,免得我们死亡。” 20 摩西对百姓说:“不要害怕;因为 神降临是要考验你们,要你们敬畏他,不致犯罪。” 21 于是百姓远远站着,但摩西却挨近 神所在的幽暗中。

祭坛的条例

22 耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:‘你们亲自看见我从天上向你们说话了。 23 你们不可为我制造偶像,不可为自己造任何金银的神像。 24 你要为我筑一座土坛,在上面献牛羊为燔祭和平安祭。凡在我叫你记念我名的地方,我必到那里赐福给你。 25 你若为我筑一座石坛,不可用凿过的石头,因为你在石头上动了工具,就使坛污秽了。 26 你不可用台阶上我的坛,免得露出你的下体来。’”

Footnotes

  1. 20.5 “忌邪”:原文是“妒忌”,意思是“不容许有对立的神明”。
  2. 20.18 “看见”:撒玛利亚五经、七十士译本和其他古译本是“害怕”。

頒布十誡(A)

20  神吩咐以下這一切話,說:

“我是耶和華你的 神,曾經把你從埃及地,從為奴之家領出來。

“除我以外,你不可有別的神。

“不可為自己做偶像,也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。 不可跪拜它們,也不可事奉它們,因為我耶和華你們的 神是忌邪的 神;恨惡我的,我必追討他們的罪,從父親到兒子,直到三四代。 愛我和遵守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。

“不可妄稱耶和華你 神的名,因為妄稱耶和華的名的,耶和華必不以他為無罪。

“要記念安息日,守為聖日。 六日要勞碌,作你一切工作。 10 但第七日是耶和華你的 神的安息日;這一日,你和你的兒女,你的僕婢和牲畜,以及住在你城裡的寄居者,不可作任何的工。 11 因為耶和華在六日之內造天、地、海和其中的萬物,第七日就歇息了;所以耶和華賜福安息日,定為聖日。

12 “要孝敬父母,使你在耶和華你的 神賜給你的地上得享長壽。

13 “不可殺人。

14 “不可姦淫。

15 “不可偷盜。

16 “不可作假證供陷害你的鄰舍。

17 “不可貪愛你鄰舍的房屋;不可貪愛你鄰舍的妻子、僕婢、牛驢和他的任何東西。”

18 全體人民都看見打雷、閃電、角聲和冒著煙的山;人民看見了,就顫抖,遠遠地站著。 19 他們對摩西說:“求你和我們說話吧,我們必定聽你的話,不可讓 神和我們說話,恐怕我們死亡。” 20 摩西回答人民:“不要懼怕,因為 神降臨是要試驗你們,叫你們常常敬畏他,不至犯罪。” 21 於是,人民遠遠地站著,摩西卻走近 神所在的幽暗之中。

築壇的條例

22 耶和華對摩西說:“你要對以色列人這樣說:‘你們親自看見我從天上和你們說話了。 23 你們不可做銀的神像和金的神像和我相比,你們決不可為自己做這些神像。 24 你要為我築一座土壇,把你的燔祭、平安祭和牛羊獻在壇上;在我使人記念我名的地方,我都必到你那裡去賜福你。 25 你若是為我築一座石壇,不可用鑿過的石頭來建築,因為你在石頭上一動用工具,就把壇污穢了。 26 你上我的壇,不可用梯級,免得在壇上露出你的下體來。’”

20 And God spake all these words, saying,

I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Thou shalt have no other gods before me.

Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.

Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;

And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.

Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain; for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.

Remember the sabbath day, to keep it holy.

Six days shalt thou labour, and do all thy work:

10 But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:

11 For in six days the Lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the Lord blessed the sabbath day, and hallowed it.

12 Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the Lord thy God giveth thee.

13 Thou shalt not kill.

14 Thou shalt not commit adultery.

15 Thou shalt not steal.

16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

17 Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.

18 And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.

19 And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.

20 And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.

21 And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.

22 And the Lord said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.

23 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.

24 An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.

25 And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.

26 Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.

The Ten Commandments(A)

20 And God spoke (B)all these words, saying:

(C)“I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, (D)out of the house of [a]bondage.

(E)“You shall have no other gods before Me.

(F)“You shall not make for yourself a carved image—any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; (G)you shall not bow down to them nor [b]serve them. (H)For I, the Lord your God, am a jealous God, (I)visiting[c] the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generations of those who hate Me, but (J)showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

(K)“You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord (L)will not hold him guiltless who takes His name in vain.

(M)“Remember the Sabbath day, to keep it holy. (N)Six days you shall labor and do all your work, 10 but the (O)seventh day is the Sabbath of the Lord your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your male servant, nor your female servant, nor your cattle, (P)nor your stranger who is within your gates. 11 For (Q)in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and hallowed it.

12 (R)“Honor your father and your mother, that your days may be (S)long upon the land which the Lord your God is giving you.

13 (T)“You shall not murder.

14 (U)“You shall not commit (V)adultery.

15 (W)“You shall not steal.

16 (X)“You shall not bear false witness against your neighbor.

17 (Y)“You shall not covet your neighbor’s house; (Z)you shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor’s.”

The People Afraid of God’s Presence

18 Now (AA)all the people (AB)witnessed the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain (AC)smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off. 19 Then they said to Moses, (AD)“You speak with us, and we will hear; but (AE)let not God speak with us, lest we die.”

20 And Moses said to the people, (AF)“Do not fear; (AG)for God has come to test you, and (AH)that His fear may be before you, so that you may not sin.” 21 So the people stood afar off, but Moses drew near (AI)the thick darkness where God was.

The Law of the Altar

22 Then the Lord said to Moses, “Thus you shall say to the children of Israel: ‘You have seen that I have talked with you (AJ)from heaven. 23 You shall not make anything to be (AK)with Me—gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves. 24 An altar of (AL)earth you shall make for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, (AM)your sheep and your oxen. In every (AN)place where I [d]record My name I will come to you, and I will (AO)bless you. 25 And (AP)if you make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone; for if you (AQ)use your tool on it, you have profaned it. 26 Nor shall you go up by steps to My altar, that your (AR)nakedness may not be exposed on it.’

Footnotes

  1. Exodus 20:2 slaves
  2. Exodus 20:5 worship
  3. Exodus 20:5 punishing
  4. Exodus 20:24 cause My name to be remembered