Add parallel Print Page Options

逾越節

12 耶和華在埃及地告訴摩西和亞倫說: “你們要以本月為正月,為一年的第一個月。 你們要告訴以色列全體會眾說:本月初十,他們各人要按著父家取羊羔,一家一隻。 如果一家的人太少,吃不了一隻羊羔,家長就要和靠近他家的鄰居按著人數共取一隻。你們預備羊羔的時候,要按著各人的食量計算。 你們的羊羔要毫無殘疾,一歲以內的公羊;你們可以從綿羊或山羊裡取。 你們要把羊羔留到本月十四日,在黃昏的時候(“在黃昏的時候”直譯是“兩黃昏之間”),以色列全體會眾要把羊羔宰殺。 他們要取點血,塗在吃羊羔的房屋兩邊的門柱和門楣上。 當那一夜,你們要吃羊羔的肉,肉要用火烤了,和無酵餅與苦菜一同吃, 不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。頭、腿和內臟都一起吃。 10 你們一點也不可留到早晨;如果有一點留到早晨,就要用火燒掉。 11 你們要這樣吃羊羔:腰間束上帶,腳上穿著鞋,手中拿著杖,快速地吃;這是耶和華的逾越節。 12 因為在那一夜我要走遍埃及地,把埃及地所有頭生的,無論是人或是牲畜,都要殺掉;我也要審判埃及的一切神祇,我是耶和華。 13 這血要在你們居住的房屋上作你們的記號;我擊打埃及地的時候,一看見這血,就越過你們去,災禍必不臨到你們身上毀滅你們。 14 這一日必作你們的記念日;你們要守這日為耶和華的節;你們要世世代代守這節日作永遠的定例。

無酵節

15 “你們要吃無酵餅七天;可是第一天就要把酵從你們的家中除去;因為從第一日起直到第七日,凡吃有酵之物的,那人必從以色列中被除滅。 16 第一日你們要有聖會,第七日你們也要有聖會;這兩日之內,除了預備各人所要吃的以外,一切工作都不可作。 17 你們要守無酵節,因為就在這一天,我把你們的軍隊從埃及地領出來;所以你們要世世代代守這一日作為永遠的定例。 18 從正月十四日晚上起,直到本月二十一日晚上止,你們要吃無酵餅。 19 七日之內在你們的家中不可有酵;因為凡吃有酵之物的,無論是外國人或是本地人,那人必從以色列的會眾中被剪除。 20 凡是有酵的,你們都不可吃;在你們一切居住的地方,你們都要吃無酵餅。”

逾越節的禮儀

21 於是,摩西把以色列的眾長老召了來,對他們說:“你們要按著家族自己選取羊羔,把這逾越節的羊羔宰殺了。 22 要拿一把牛膝草,蘸在盆中的血裡,然後把盆裡的血塗在門楣上和兩邊的門柱上;你們誰也不可出自己的房門,直到早晨。 23 因為耶和華要走遍各處擊打埃及人;他一看見門楣和兩邊的門柱上有血,就越過那門,不讓那毀滅者進入你們的房屋來擊殺你們。 24 這教訓你們必須遵守,作為你和你的子孫永遠的定例。 25 日後,你們進了耶和華應許賜給你們的那地的時候,就必須守這敬拜之禮。 26 日後,如果你們的子孫問你們:‘你們這敬拜之禮有甚麼意思?’ 27 你們就要回答:‘這是獻給耶和華逾越節的祭。耶和華擊殺埃及人的時候,越過了在埃及的以色列人的房屋,救了我們的家。’”於是人民低頭敬拜。 28 以色列人就去行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,以色列人就照樣行了。

滅頭生之災

29 到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐王位的法老的長子,直到監牢裡遭囚禁的人的長子,以及所有頭生的牲畜,都擊殺了。 30 在那一夜,法老本人和他所有的臣僕,以及全埃及的人都起來了;在埃及有極大的哀號,因為沒有一家不死人的。 31 夜裡,法老把摩西和亞倫召了來,說:“你們和以色列人都起來,離開我的人民出去,照著你們所說的,去事奉耶和華吧; 32 也照著你們所說的,連羊群牛群都帶著走吧,並且要為我祝福。” 33 埃及人催促以色列人,要他們趕快離開此地,因為他們說:“我們都要死了。” 34 以色列人就拿了沒有發過酵的生麵,用衣服把摶麵盆綁好,扛在肩頭上。 35 以色列人照著摩西的話行了,他們向埃及人索取銀器金器和衣服。 36 耶和華使以色列人在埃及人眼前蒙恩,埃及人就給了他們所要求的。這樣,他們就奪去了埃及人的財物。

以色列人出埃及

37 以色列人從蘭塞起行到疏割去,除了小孩子以外,步行的男人約有六十萬。 38 又有混雜多族的一群人和他們一同上去;他們還帶著羊群牛群和無數的牲畜同去。 39 他們把從埃及帶出來的生麵烘成了無酵的圓餅。這生麵原是沒有發過酵的,因為他們被驅逐離開埃及,所以不能停留,也沒有為自己預備食糧。

40 以色列人住在埃及的時間共有四百三十年之久。 41 就在四百三十年屆滿的那一天,耶和華的全軍都從埃及地出來了。 42 這是向耶和華守的一夜,因為耶和華把他們從埃及地領出來,所以這一夜是所有以色列人世世代代向耶和華守的一夜。

逾越節條例

43 耶和華對摩西和亞倫說:“逾越節的定例是這樣,凡是外族人都不可以吃羊羔的肉。 44 但是各人用銀子買回來的奴僕,如果你給他行了割禮,他就可以吃了。 45 寄居和受雇的都不可以吃。 46 必須在同一間房子裡吃,你不可把一點肉從房子裡帶到外面;羊羔的骨頭,一根也不可折斷。 47 以色列全體會眾都要守這逾越節。 48 如果有外族人寄居在你們中間,也願向耶和華守逾越節,他所有的男子都要受割禮,然後他才可以前來守逾越節;他就必像本地人一樣,但所有未受割禮的人都不可以吃這羊羔。 49 本地人和寄居在你們中間的外族人,都同屬一例。” 50 所有以色列人都奉行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,他們就怎樣行了。 51 就在這一天,耶和華按著他們的軍隊,把以色列人從埃及地領出來。

Instructions for the Passover and the Festival of Unleavened Bread

12 The Lord told Moses and Aaron this in the land of Egypt: [a]

This month is to be the beginning of your calendar. It is to be the first month of the year for you. Tell the entire Israelite community that on the tenth day of this month, they are to take a lamb or a young goat[b] for themselves, according to their fathers’ households, one lamb per household. But if the household is too small for a whole lamb, then that person and his neighbor next door to him must select one, based on the number of people. Determine what size lamb is needed according to how much each person will eat.

Your lamb must be unblemished, a year-old male. You may take it from the sheep or the goats. You are to keep it until the fourteenth day of this month. Then the whole assembly of the Israelite community is to slaughter the lambs at sunset.[c] They shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat the lamb. That night they shall eat the meat that has been roasted over a fire, along with unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs. Do not eat it raw or boiled in water, but roasted over a fire—with its head, its legs, and its internal organs. 10 You shall not leave any of it until the morning. Whatever remains until the morning, you shall burn in the fire. 11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt ready for travel,[d] your sandals on your feet, and your staff in your hand. Eat it in haste. It is the Lord’s Passover.

12 For on that night I will pass through the land of Egypt. I will strike down every firstborn in the land of Egypt, both people and animals. Against all the gods of Egypt I will execute judgment. I am the Lord. 13 The blood will be a sign for you on the houses where you are. When I see the blood, I will pass over you. There will be no plague among you to destroy you when I strike down the land of Egypt.

14 This day shall be a memorial for you, and you are to celebrate it as a festival to the Lord. Throughout your generations you must celebrate it as a permanent regulation. 15 For seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you must be sure to remove all yeast from your houses, for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day will be cut off from Israel. 16 On the first day you are to have a holy convocation; also on the seventh day there is to be a holy convocation. You shall not do any work, except to prepare what everybody needs to eat. That is all you may do.

17 You shall observe the Festival of Unleavened Bread, because on this very day I brought your divisions out from the land of Egypt. You shall observe this day throughout your generations as a permanent regulation. 18 In the first month, you shall eat unleavened bread from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day of the month. 19 No yeast is to be found in your houses for seven days, for whoever eats something leavened must be cut off from the Israelite community, whether a foreigner or native-born of the land. 20 You shall not eat anything leavened. You shall eat unleavened bread in every place you live.

21 Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, “Go and take lambs for yourselves according to your family size, and slaughter the Passover lamb. 22 You shall take a bundle of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and paint the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. None of you are to go out of the door of your house until morning. 23 When the Lord passes through to strike Egypt and sees the blood on the lintel and the two doorposts, the Lord will pass over that door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.

24 “You shall observe these instructions as a perpetual regulation for you and your descendants. 25 When you enter the land that the Lord will give you just as he said he would, you shall observe this ceremony. 26 So when your children ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’ 27 you will say, ‘It is the sacrifice of the Passover to the Lord, who passed over the houses of the Israelites in Egypt. When he struck the Egyptians, he spared our houses.’”

The people bowed down and worshipped. 28 The Israelites went and did all this. They did just as the Lord had commanded Moses and Aaron.

The Exodus

29 At midnight the Lord struck down all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, even all the firstborn of the livestock. 30 During the night Pharaoh got up—he, all his servants, and all the Egyptians—and there was a loud outcry in Egypt, for there was not a house where there was not someone dead. 31 Pharaoh summoned Moses and Aaron that night and said, “Get up, get away from my people! Both you and the Israelites, go, serve the Lord, as you have said! 32 Take also your flocks and your herds, as you have said, and go! But also bless me!”

33 The Egyptians urged the people to leave the land quickly, for the Egyptians said, “We are all going to die!” 34 The Israelites took their dough before it was leavened. They carried their kneading bowls, which were wrapped in their clothing, on their shoulders. 35 The Israelites did just as Moses had said, and they asked the Egyptians for articles of silver, articles of gold, and clothing. 36 The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians so that they let the Israelites have what they asked for. In this way they plundered the Egyptians.

37 The Israelites set out from Rameses to Sukkoth, about six hundred thousand men on foot, besides their families. 38 A mixed group of non-Israelites also went up along with them, as well as a large amount of livestock, both flocks and herds. 39 The Israelites baked the dough which they had brought out of Egypt into unleavened loaves, for it had not been leavened, because they had been driven out of Egypt and could not delay. They also had not prepared any provisions for themselves.

40 The amount of time that the Israelites lived in Egypt was four hundred thirty years. 41 At the end of four hundred thirty years, to the very day, all of the Lord’s divisions went out from the land of Egypt. 42 It was a night that the Lord kept vigil to bring them out of the land of Egypt. This same night is dedicated to the Lord. All the Israelites are to keep vigil throughout their generations.

Passover Restrictions

43 The Lord said to Moses and Aaron, “This is the regulation concerning the Passover: No foreigner may eat it. 44 But any slave whom you have purchased may eat it if you circumcise him. 45 A temporary resident or a hired servant may not eat it. 46 It must be eaten inside one house. You are not to carry any of the meat outside of the house. Do not break any of its bones. 47 The whole community of Israel shall do this. 48 If a resident alien among you wants to observe the Passover to the Lord, every male in his household must be circumcised. Then he may take part in it. He will be treated like a native-born of the land. But no uncircumcised person may eat it. 49 The same law will apply to the native-born and to the alien who resides among you.” 50 So that is what all the Israelites did. They did just as the Lord commanded Moses and Aaron. 51 That same day the Lord brought the Israelites out of the land of Egypt, lined up by their divisions.

Footnotes

  1. Exodus 12:1 Throughout the translation, long speeches, sets of instructions, and oracles are treated as single documents, not as sets of quotations. Such documents are not set off by quotation marks. Within these documents, regular rules for quotation marks apply.
  2. Exodus 12:3 One Hebrew word means both lamb and kid.
  3. Exodus 12:6 Literally between the evenings, very likely between sunset and darkness
  4. Exodus 12:11 Literally with your hips girded
Book name not found: 出埃及记 for the version: Cherokee New Testament.

The Passover and the Festival of Unleavened Bread(A)

12 The Lord said to Moses and Aaron in Egypt, “This month is to be for you the first month,(B) the first month of your year. Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb[a](C) for his family, one for each household.(D) If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat. The animals you choose must be year-old males without defect,(E) and you may take them from the sheep or the goats. Take care of them until the fourteenth day of the month,(F) when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight.(G) Then they are to take some of the blood(H) and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. That same night(I) they are to eat the meat roasted(J) over the fire, along with bitter herbs,(K) and bread made without yeast.(L) Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire—with the head, legs and internal organs.(M) 10 Do not leave any of it till morning;(N) if some is left till morning, you must burn it. 11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste;(O) it is the Lord’s Passover.(P)

12 “On that same night I will pass through(Q) Egypt and strike down(R) every firstborn(S) of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods(T) of Egypt. I am the Lord.(U) 13 The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over(V) you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.(W)

14 “This is a day you are to commemorate;(X) for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the Lord—a lasting ordinance.(Y) 15 For seven days you are to eat bread made without yeast.(Z) On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off(AA) from Israel. 16 On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work(AB) at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do.

17 “Celebrate the Festival of Unleavened Bread,(AC) because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt.(AD) Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.(AE) 18 In the first month(AF) you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. 19 For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner(AG) or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off(AH) from the community of Israel. 20 Eat nothing made with yeast. Wherever you live,(AI) you must eat unleavened bread.”(AJ)

21 Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, “Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover(AK) lamb. 22 Take a bunch of hyssop,(AL) dip it into the blood in the basin and put some of the blood(AM) on the top and on both sides of the doorframe. None of you shall go out of the door of your house until morning. 23 When the Lord goes through the land to strike(AN) down the Egyptians, he will see the blood(AO) on the top and sides of the doorframe and will pass over(AP) that doorway, and he will not permit the destroyer(AQ) to enter your houses and strike you down.

24 “Obey these instructions as a lasting ordinance(AR) for you and your descendants. 25 When you enter the land(AS) that the Lord will give you as he promised, observe this ceremony. 26 And when your children(AT) ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’ 27 then tell them, ‘It is the Passover(AU) sacrifice to the Lord, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.’”(AV) Then the people bowed down and worshiped.(AW) 28 The Israelites did just what the Lord commanded(AX) Moses and Aaron.

29 At midnight(AY) the Lord(AZ) struck down all the firstborn(BA) in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock(BB) as well. 30 Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing(BC) in Egypt, for there was not a house without someone dead.

The Exodus

31 During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship(BD) the Lord as you have requested. 32 Take your flocks and herds,(BE) as you have said, and go. And also bless(BF) me.”

33 The Egyptians urged the people to hurry(BG) and leave(BH) the country. “For otherwise,” they said, “we will all die!”(BI) 34 So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs(BJ) wrapped in clothing. 35 The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold(BK) and for clothing.(BL) 36 The Lord had made the Egyptians favorably disposed(BM) toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered(BN) the Egyptians.

37 The Israelites journeyed from Rameses(BO) to Sukkoth.(BP) There were about six hundred thousand men(BQ) on foot, besides women and children. 38 Many other people(BR) went up with them, and also large droves of livestock, both flocks and herds. 39 With the dough the Israelites had brought from Egypt, they baked loaves of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out(BS) of Egypt and did not have time to prepare food for themselves.

40 Now the length of time the Israelite people lived in Egypt[b] was 430 years.(BT) 41 At the end of the 430 years, to the very day, all the Lord’s divisions(BU) left Egypt.(BV) 42 Because the Lord kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the Lord for the generations to come.(BW)

Passover Restrictions

43 The Lord said to Moses and Aaron, “These are the regulations for the Passover meal:(BX)

“No foreigner(BY) may eat it. 44 Any slave you have bought may eat it after you have circumcised(BZ) him, 45 but a temporary resident or a hired worker(CA) may not eat it.

46 “It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.(CB) 47 The whole community of Israel must celebrate it.

48 “A foreigner residing among you who wants to celebrate the Lord’s Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land.(CC) No uncircumcised(CD) male may eat it. 49 The same law applies both to the native-born and to the foreigner(CE) residing among you.”

50 All the Israelites did just what the Lord had commanded(CF) Moses and Aaron. 51 And on that very day the Lord brought the Israelites out of Egypt(CG) by their divisions.(CH)

Footnotes

  1. Exodus 12:3 The Hebrew word can mean lamb or kid; also in verse 4.
  2. Exodus 12:40 Masoretic Text; Samaritan Pentateuch and Septuagint Egypt and Canaan