Add parallel Print Page Options

耶和华的逾越

12 耶和华在埃及地对摩西亚伦说: “你们要以本月为正月,为一年之首。 你们要吩咐以色列全会众说:本月初十,各人要按着家庭[a]取羔羊,一家一只羔羊。 若一家的人太少,吃不了一只羔羊,就要按照人数和隔壁的邻舍共取一只;你们要按每人的食量来估算羔羊。 你们要从绵羊或山羊中取一只无残疾、一岁的公羔羊, 要把它留到本月十四日;那日黄昏的时候,以色列全会众要把羔羊宰了。 他们要取一些血,涂在他们吃羔羊的房屋两边的门框上和门楣上。 当晚要吃羔羊的肉;要用火烤了,与无酵饼和苦菜一起吃。 不可吃生的,或用水煮的,要把羔羊连头带腿和内脏用火烤了吃。 10 一点也不可留到早晨;若有留到早晨的,要用火烧了。 11 你们要这样吃羔羊:腰间束带,脚上穿鞋,手中拿杖,快快地吃。这是耶和华的逾越。 12 因为那夜我要走遍埃及地,把埃及地一切头生的,无论是人是牲畜,都击杀了;我要对埃及所有的神明施行审判。我是耶和华。 13 这血要在你们所住的房屋上作记号;我一见这血,就逾越你们。我击打埃及地的时候,灾殃必不临到你们身上施行毁灭。”

除酵节

14 “你们要记念这日,世世代代守这日为耶和华的节日,作为你们永远的定例。 15 你们要吃无酵饼七日。第一日要把酵从你们各家中除去,因为从第一日到第七日,任何吃有酵之物的,必从以色列中剪除。 16 第一日当有圣会,第七日也当有圣会。在这两日,任何工作都不可做,只能预备各人的食物,这是惟一可做的工作。 17 你们要守除酵节,因为我在这一日把你们的军队从埃及地领出来。所以,你们要世世代代守这日,立为永远的定例。 18 从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。 19 在你们各家中,七日之内不可有酵,因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的,是本地的,必从以色列的会中剪除。 20 任何有酵的物,你们都不可吃;在你们一切的住处要吃无酵饼。”

逾越节的建立

21 于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说:“你们要为家人取羔羊,把逾越的羔羊宰了。 22 要拿一把牛膝草,蘸盆里的血,把盆里的血涂在门楣上和两边的门框上。直到早晨你们谁也不可出自己家里的门。 23 因为耶和华要走遍埃及,施行击杀,他看见血在门楣上和两边的门框上,耶和华就必逾越那门,不让灭命者进你们的家,施行击杀。 24 你们要守这命令,作为你们和你们子孙永远的定例。 25 日后,你们到了耶和华所应许赐给你们的那地,就要守这礼仪。 26 你们的儿女对你们说:‘这礼仪是什么意思呢?’ 27 你们就说:‘这是献给耶和华逾越节的祭物。当耶和华击杀埃及人的时候,他逾越了以色列人在埃及的房屋,救了我们各家。’”于是百姓低头敬拜。 28 以色列人就去做;他们照耶和华吩咐摩西亚伦的去做了。

第十灾:头生的被杀

29 到了半夜,耶和华把埃及地所有头生的,就是从坐宝座的法老,到关在牢里的人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。 30 法老和他众臣仆,以及所有的埃及人,都在夜间起来了。在埃及有大大的哀号,因为没有一家不死人的。 31 夜间,法老召了摩西亚伦来,说:“起来!你们和以色列人,都离开我的百姓出去,照你们所说的,去事奉耶和华吧! 32 照你们所说的,连羊群牛群也带走,也为我祝福吧!”

33 埃及人催促百姓赶快离开那地,因为埃及人说:“我们都快死了。” 34 百姓就拿着没有发酵的生面,把揉面盆包在衣服中,扛在肩上。 35 以色列人照摩西的话去做,向埃及人索取金器、银器和衣裳。 36 耶和华使埃及人看得起他的百姓,埃及人就给了他们所要的。他们就掠夺了埃及人。

出埃及

37 以色列人从兰塞起程,往疏割去。除了小孩,步行的男人约有六十万。 38 又有许多不同族群的人,以及众多的羊群牛群,和他们一同上去。 39 他们用埃及带出来的生面烤成无酵饼。这生面是没有发酵的;因为他们被催促离开埃及,不能耽延,就没有为自己预备食物。

40 以色列人住在埃及共四百三十年。 41 正满四百三十年的那一天,耶和华的全军从埃及地出来了。 42 这是向耶和华守的夜,他领他们出埃及地;这是以色列众人世世代代要向耶和华守的夜。

逾越节的条例

43 耶和华对摩西亚伦说:“逾越节的条例是这样:外邦人不可吃这羔羊。 44 但是你们用银子买来,又受过割礼的奴仆可以吃。 45 寄居的和雇工都不可吃。 46 应当在一个屋子里吃,不可把肉带到屋外,骨头一根也不可折断。 47 以色列全会众都要守这礼仪。 48 若有外人寄居在你那里,要向耶和华守逾越节,他所有的男子务要先受割礼,然后才可以当他是本地人,容许他守这礼仪。但未受割礼的都不可吃这羔羊。 49 本地人和寄居在你们中间的外人当守同一个条例。” 50 以色列众人就去做,他们照耶和华吩咐摩西亚伦的去做了。 51 正当那日,耶和华将以色列人按着他们的队伍从埃及地领了出来。

Footnotes

  1. 12.3 “家庭”:原文是“父家(以父为主的家庭)”。

12 And the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt:

This month shall be to you the beginning of months: it shall be the first in the months of the year.

Speak ye to the whole assembly of the children of Israel, and say to them: On the tenth day of this month let every man take a lamb by their families and houses.

But if the number be less than may suffice to eat the lamb, he shall take unto him his neighbour that joineth to his house, according to the number of souls which may be enough to eat the lamb.

And it shall be a lamb without blemish, a male, of one year: according to which rite also you shall take a kid.

And you shall keep it until the fourteenth day of this month: and the whole multitude of the children of Israel shall sacrifice it in the evening.

And they shall take of the blood thereof, and put it upon both the side posts, and on the upper door posts of the houses, wherein they shall eat it.

And they shall eat the flesh that night roasted at the fire, and unleavened bread with wild lettuce.

You shall not eat thereof any thing raw, nor boiled in water, but only roasted at the fire: you shall eat the head with the feet and entrails thereof.

10 Neither shall there remain any thing of it until morning. If there be any thing left, you shall burn it with fire.

11 And thus you shall eat it: you shall gird your reins, and you shall have shoes on your feet, holding staves in your hands, and you shall eat in haste: for it is the Phase (that is the Passage) of the Lord.

12 And I will pass through the land of Egypt that night, and will kill every firstborn in the land of Egypt both man and beast: and against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am the Lord.

13 And the blood shall be unto you for a sign in the houses where you shall be: and I shall see the blood, and shall pass over you: and the plague shall not be upon you to destroy you, when I shall strike the land of Egypt.

14 And this day shall be for a memorial to you: and you shall keep it a feast to the Lord in your generations with an everlasting observance.

15 Seven days shall you eat unleavened bread: in the first day there shall be no leaven in your houses: whosoever shall eat any thing leavened, from the first day until the seventh day, that soul shall perish out of Israel.

16 The first day shall be holy and solemn, and the seventh day shall be kept with the like solemnity: you shall do no work in them, except those things that belong to eating.

17 And you shall observe the feast of the unleavened bread: for in this same day I will bring forth your army out of the land of Egypt, and you shall keep this day in your generations by a perpetual observance.

18 The first month, the fourteenth day of the month in the evening, you shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the same month in the evening.

19 Seven days there shall not be found any leaven in your houses: he that shall eat leavened bread, his soul shall perish out of the assembly of Israel, whether he be a stranger or born in the land.

20 You shall not eat any thing leavened: in all your habitations you shall eat unleavened bread.

21 And Moses called all the ancients of the children of Israel, and said to them: Go take a lamb by your families, and sacrifice the Phase.

22 And dip a bunch of hyssop in the blood that is at the door, and sprinkle the transom of the door therewith, and both the door cheeks: let none of you go out of the door of his house till morning.

23 For the Lord will pass through striking the Egyptians: and when he shall see the blood on the transom, and on both the posts, he will pass over the door of the house, and not suffer the destroyer to come into your houses and to hurt you.

24 Thou shalt keep this thing as a law for thee and thy children for ever.

25 And when you have entered into the land which the Lord will give you as he hath promised, you shall observe these ceremonies.

26 And when your children shall say to you: What is the meaning of this service?

27 You shall say to them: It is the victim of the passage of the Lord, when he passed over the houses of the children of Israel in Egypt, striking the Egyptians, and saving our houses. And the people bowing themselves, adored.

28 And the children of Israel going forth did as the Lord had commanded Moses and Aaron.

29 And it came to pass at midnight, the Lord slew every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharao, who sat on his throne, unto the firstborn of the captive woman that was in the prison, and all the firstborn of cattle.

30 And Pharao arose in the night, and all his servants, and all Egypt: for there was not a house wherein there lay not one dead.

31 And Pharao calling Moses and Aaron, in the night, said: Arise and go forth from among my people, you and the children of Israel: go, sacrifice to the Lord as you say.

32 Your sheep and herds take along with you, as you demanded, and departing, bless me.

33 And the Egyptians pressed the people to go forth out of the land speedily, saying: We shall all die.

34 The people therefore took dough before it was leavened: and tying it in their cloaks, put it on their shoulders.

35 And the children of Israel did as Moses had commanded: and they asked of the Egyptians vessels of silver and gold, and very much raiment.

36 And the Lord gave favour to the people in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them: and they stripped the Egyptians.

37 And the children of Israel set forward from Ramesse to Socoth, being about six hundred thousand men on foot, beside children.

38 And a mixed multitude without number went up also with them, sheep and herds and beasts of divers kinds, exceeding many.

39 And they baked the meal, which a little before they had brought out of Egypt, in dough: and they made earth cakes unleavened: for it could not be leavened, the Egyptians pressing them to depart, and not suffering them to make any stay: neither did they think of preparing any meat.

40 And the abode of the children of Israel that they made in Egypt, was four hundred and thirty years.

41 Which being expired, the same day all the army of the Lord went forth out of the land of Egypt.

42 This is the observable night of the Lord, when he brought them forth out of the land of Egypt: this night all the children of Israel must observe in their generations.

43 And the Lord said to Moses and Aaron: This is the service of the Phase: No foreigner shall eat of it.

44 But every bought servant shall be circumcised, and so shall eat.

45 The stranger and the hireling shall not eat thereof.

46 In one house shall it be eaten, neither shall you carry forth of the flesh thereof out of the house, neither shall you break a bone thereof.

47 All the assembly of the children of Israel shall keep it.

48 And if any stranger be willing to dwell among you, and to keep the Phase of the Lord, all his males shall first be circumcised, and then shall he celebrate it according to the manner: and he shall be as he that is born in the land: but if any man be uncircumcised, he shall not eat thereof.

49 The same law shall be to him that is born in the land, and to the proselyte that sojourneth with you.

50 And all the children of Israel did as the Lord had commanded Moses and Aaron.

51 And the same day the Lord brought forth the children of Israel out of the land of Egypt by their companies.