出埃及記 20:18-26
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
民戰懼
18 眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,就都發顫,遠遠地站立, 19 對摩西說:「求你和我們說話,我們必聽;不要神和我們說話,恐怕我們死亡。」 20 摩西對百姓說:「不要懼怕,因為神降臨是要試驗你們,叫你們時常敬畏他,不致犯罪。」 21 於是百姓遠遠地站立,摩西就挨近神所在的幽暗之中。
禁造像
22 耶和華對摩西說:「你要向以色列人這樣說:你們自己看見我從天上和你們說話了。 23 你們不可做什麼神像與我相配,不可為自己做金銀的神像。 24 你要為我築土壇,在上面以牛羊獻為燔祭和平安祭。凡記下我名的地方,我必到那裡賜福給你。 25 你若為我築一座石壇,不可用鑿成的石頭,因你在上頭一動家具,就把壇汙穢了。 26 你上我的壇,不可用臺階,免得露出你的下體來。
Read full chapter
Exodus 20:18-26
New International Version
18 When the people saw the thunder and lightning and heard the trumpet(A) and saw the mountain in smoke,(B) they trembled with fear.(C) They stayed at a distance 19 and said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen. But do not have God speak(D) to us or we will die.”(E)
20 Moses said to the people, “Do not be afraid.(F) God has come to test(G) you, so that the fear(H) of God will be with you to keep you from sinning.”(I)
21 The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness(J) where God was.
Idols and Altars
22 Then the Lord said to Moses, “Tell the Israelites this: ‘You have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven:(K) 23 Do not make any gods to be alongside me;(L) do not make for yourselves gods of silver or gods of gold.(M)
24 “‘Make an altar(N) of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings(O) and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name(P) to be honored, I will come to you and bless(Q) you. 25 If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool(R) on it. 26 And do not go up to my altar on steps, or your private parts(S) may be exposed.’
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.