出埃及記 14:10-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
10 法老臨近的時候,以色列人舉目看見埃及人趕來,就甚懼怕,向耶和華哀求。 11 他們對摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野嗎?你為什麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢? 12 我們在埃及豈沒有對你說過,不要攪擾我們,容我們服侍埃及人嗎?因為服侍埃及人比死在曠野還好。」 13 摩西對百姓說:「不要懼怕,只管站住,看耶和華今天向你們所要施行的救恩。因為你們今天所看見的埃及人,必永遠不再看見了。 14 耶和華必為你們爭戰,你們只管靜默,不要作聲。」
Read full chapter
Exodus 14:10-14
New International Version
10 As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians, marching after them. They were terrified and cried(A) out to the Lord. 11 They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die?(B) What have you done to us by bringing us out of Egypt? 12 Didn’t we say to you in Egypt, ‘Leave us alone; let us serve the Egyptians’? It would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the desert!”(C)
13 Moses answered the people, “Do not be afraid.(D) Stand firm and you will see(E) the deliverance the Lord will bring you today. The Egyptians you see today you will never see(F) again. 14 The Lord will fight(G) for you; you need only to be still.”(H)
Exodus 14:10-14
King James Version
10 And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the Lord.
11 And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?
12 Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.
13 And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
14 The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace.
Read full chapter
Exodus 14:10-14
New King James Version
10 And when Pharaoh drew near, the children of Israel lifted their eyes, and behold, the Egyptians marched after them. So they were very afraid, and the children of Israel (A)cried out to the Lord. 11 (B)Then they said to Moses, “Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you so dealt with us, to bring us up out of Egypt? 12 (C)Is this not the word that we told you in Egypt, saying, ‘Let us alone that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than that we should die in the wilderness.”
13 And Moses said to the people, (D)“Do not be afraid. (E)Stand still, and see the (F)salvation[a] of the Lord, which He will accomplish for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall (G)see again no more forever. 14 (H)The Lord will fight for you, and you shall (I)hold[b] your peace.”
Read full chapterFootnotes
- Exodus 14:13 deliverance
- Exodus 14:14 Lit. be quiet
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.