出埃及記 9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
瘟疫之災
9 耶和華對摩西說:「你再進宮見法老,告訴他,『希伯來人的上帝耶和華說,讓我的子民去事奉我。 2 如果你不讓他們走,繼續扣留他們, 3 我就會使你田間所有的牲畜,包括馬、驢、駱駝和牛羊,都染上嚴重的瘟疫。 4 但我要把埃及和以色列的牲畜分開,以色列人的牲畜必絲毫無損。』」 5 耶和華定了日期,說:「明天耶和華必在此地行這事。」 6 第二天,耶和華就這樣行了,埃及的牲畜都死了,但以色列人的牲畜一頭也沒死。 7 法老派人去探查,發現以色列人的牲畜真的安然無恙。可是,他仍然頑固,不肯讓以色列人離開。
膿瘡之災
8 耶和華對摩西和亞倫說:「你們去取幾把窯裡的灰,摩西要在法老面前把灰拋向空中。 9 這灰要變成塵土,散佈在埃及每一個角落,落在人或牲畜身上,就會起皰長瘡。」 10 摩西和亞倫便取了一些窯裡的灰,站在法老面前,摩西把灰拋向空中,埃及人和牲畜身上就開始起皰長瘡。 11 埃及的巫師無法與摩西對抗,因為他們及所有埃及人身上都長了膿瘡。 12 耶和華使法老的心剛硬,他就不聽他們的話,正如耶和華對摩西說的。
冰雹之災
13 耶和華對摩西說:「明天一早你再去見法老,對他說,『希伯來人的上帝耶和華這樣說,你要讓我的子民出去事奉我。 14 這一次,我要降下大災禍在你及你的臣僕和百姓身上,好叫你知道普天之下我獨一無二。 15 我若用瘟疫攻擊你和你的百姓,你們早就滅亡了。 16 我讓你活到現在,是為了向你彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。 17 但你竟然在我的子民面前狂傲自大,不讓他們離開。 18 明天這個時候,我要使天上降下大冰雹,是你們埃及立國以來從沒有見過的。 19 現在,你要叫人趕快到田間把牲畜和屬於你的一切都帶到安全的地方。凡留在田間的人或牲畜都會被冰雹打死。』」 20 有些法老的臣僕聽了耶和華的話就很害怕,趕忙把在田間的僕人和牲畜都召回屋裡。 21 但那些不把耶和華的話放在心上的,仍把他們的奴僕和牲畜留在田間。 22 耶和華對摩西說:「你向天伸杖,天就會降下冰雹,落在埃及的一切人畜身上,摧毀田間的一切農作物。」 23 摩西向天伸出手杖,耶和華就發出雷電和冰雹,火光飛向大地。耶和華在埃及降下冰雹。 24 那時冰雹夾雜著火降下來,極為嚴重,在埃及史無前例。 25 冰雹摧毀了埃及境內田間的一切,包括人和牲畜,摧毀了田裡的一切作物,打斷了所有的樹木, 26 只有以色列人所住的歌珊沒有冰雹。 27 法老派人召來摩西和亞倫,對他們說:「這次我犯罪了,耶和華是對的,我和我的百姓錯了。 28 請你們向耶和華禱告,好止住雷電和冰雹。我准許以色列人出去,你們不必再留在這裡了。」 29 摩西回答說:「我一出城,就向耶和華舉手禱告,雷電和冰雹必立刻停止,這樣你就知道普天下都屬於耶和華。 30 但我知道你和你的臣僕還是不敬畏上帝耶和華。」
31 這場冰雹發生在大麥吐穗和亞麻開花的時候。 32 小麥和粗麥較晚成熟,沒有被冰雹打壞。 33 摩西離開法老,走出城外向耶和華舉手禱告,雷和冰雹便停止了,豪雨也不下了。 34 法老看見災禍停止,就又犯罪,他和他的臣僕都心裡頑固。 35 法老硬著心,不讓以色列人離開,正如耶和華藉摩西所言。
Exodus 9
Lexham English Bible
Plague Five: Livestock Death
9 And Yahweh said to Moses, “Go to Pharaoh and say to him, ‘Thus says Yahweh, the God of the Hebrews, “Release my people so that they may serve me.” 2 But if you are refusing to release and you still are keeping hold of them, 3 look, the hand of Yahweh is about to be present with a very severe[a] plague on your livestock that are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the cattle, and on the sheep and goats. 4 But Yahweh will make a distinction between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, and not a thing will die from all that belongs to the Israelites.’”[b] 5 And Yahweh set an appointed time, saying, “Tomorrow Yahweh will do this thing in the land.”
6 And Yahweh did this thing the next day; all the livestock of Egypt died, but from the livestock of the Israelites[c] not one died. 7 And Pharaoh sent to check, and it turned out[d] not even one from the livestock of Israel had died, but Pharaoh’s heart was insensitive,[e] and he did not release the people.
Plague Six: Painful Sores
8 And Yahweh said to Moses and to Aaron, “Take for yourselves full handfuls of soot from a smelting furnace, and let Moses sprinkle it toward the heavens before the eyes of Pharaoh. 9 And it will become fine dust over all the land of Egypt, and it will become on humans and on animals a skin sore sprouting blisters in all the land of Egypt.” 10 And they took the soot of the smelting furnace, and they stood before Pharaoh, and Moses sprinkled it toward the heavens, and it became skin sores sprouting blisters on humans and on animals. 11 And the magicians were not able to stand before Moses because of the skin sores, for the skin sores were on the magicians and on all the Egyptians. 12 And Yahweh hardened Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, as Yahweh had spoken to Moses.
Plague Seven: Hail
13 And Yahweh said to Moses, “Start early in the morning and stand before Pharaoh. Look, he is going out to the water, and you must say to him, ‘Thus says Yahweh, the God of the Hebrews, “Release my people so that they may serve me. 14 For at this time I am sending all of my plagues to you personally[f] and among your servants and among your people so that you will know that there is no one like me in all the earth. 15 For now I could have stretched out my hand, and I could have struck you and your people with the plague, and you would have perished from the earth. 16 But for the sake of this I have caused you to stand—for the sake of showing you my strength and in order to proclaim my name in all the earth. 17 Still you are behaving haughtily to my people by not releasing them. 18 Look, about this time tomorrow, I am going to cause very severe[g] hail to rain, the like of which has not been in Egypt from the day it was founded until now. 19 And now send word; bring into safety your livestock and all that belongs to you in the field. The hail will come down on every human and animal that is found in the field and not gathered into the house, and they will die.”’”
20 Anyone from the servants of Pharaoh who feared the word of Yahweh caused his servants and livestock to flee to the houses. 21 But whoever did not give regard to[h] the word of Yahweh abandoned his servants and his livestock in the field.
22 And Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand to the heavens, and let there be hail in all the land of Egypt, on human and on animal and on all the vegetation of the field in the land of Egypt.” 23 And Moses stretched out his staff to the heavens, and Yahweh gave thunder[i] and hail, and fire went to the earth, and Yahweh caused hail to rain on the land of Egypt. 24 And there was hail, and fire was flashing back and forth in the midst of the very severe hail, the like of which was not in all the land of Egypt since it had become a nation. 25 And the hail struck in all the land of Egypt all that was in the field, from human to animal, and the hail struck all the vegetation of the field and smashed every tree of the field. 26 Only in the land of Goshen, where the Israelites[j] were, there was no hail.
27 And Pharaoh sent and called Moses and Aaron and said to them, “I have sinned this time. Yahweh is the righteous one, and I and my people are the wicked ones. 28 Pray to Yahweh. The thunder of God and hail are enough,[k] and I will release you, and you will no longer have to stay.”[l] 29 And Moses said to him, “At my leaving the city, I will spread out my hands to Yahweh. The thunder will stop, and the hail will be no more, so that you will know that the earth belongs to Yahweh. 30 But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the presence of Yahweh God.”
31 And the flax and the barley were struck, because the barley was in the ear and the flax was in bud. 32 But the wheat and the spelt were not struck, because they are late-ripening.
33 And Moses went from Pharaoh out of the city, and he spread his hands to Yahweh, and the thunder and the hail stopped, and rain did not pour on the earth. 34 And Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder stopped, and he again sinned[m] and made his heart insensitive,[n] he and his servants. 35 And Pharaoh’s heart was hard, and he did not release the Israelites,[o] as Yahweh had said by the agency of Moses.[p]
Footnotes
- Exodus 9:3 Literally “heavy”
- Exodus 9:4 Literally “sons/children of Israel”
- Exodus 9:6 Literally “sons/children of Israel”
- Exodus 9:7 Literally “look”
- Exodus 9:7 Literally “heavy”
- Exodus 9:14 Literally “to your heart,” that is, in a way designed to receive attention
- Exodus 9:18 Literally “heavy”
- Exodus 9:21 Literally “put his heart to”
- Exodus 9:23 The word often translated “voice” or “sound” is also used to describe thunder, as in this chapter
- Exodus 9:26 Literally “sons/children of Israel”
- Exodus 9:28 Literally “much/great from the being of the voices/thunder”
- Exodus 9:28 Literally “you will not add to stand/remain”
- Exodus 9:34 Literally “he added to sin”
- Exodus 9:34 Literally “he made his heart heavy”
- Exodus 9:35 Literally “sons/children of Israel”
- Exodus 9:35 Literally “by the hand of Moses”
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative