Add parallel Print Page Options

瘟疫之灾

耶和华对摩西说:“你要到法老那里去,对他说:‘耶和华希伯来人的 神这样说:“让我的人民离开这里,使他们可以事奉我。” 如果你拒绝他们离开这里,仍然强留他们, 看哪,耶和华的手必用严重的瘟疫加在你田间的牲畜身上,加在马、驴、骆驼、牛群、羊群身上。 耶和华必把以色列的牲畜和埃及人的牲畜分别出来;所有属于以色列人的,一只也不死去。’” 耶和华就定了时候,说:“明天耶和华必在此地行这事。” 第二天,耶和华就行了这事,埃及人全部的牲畜都死了;可是属于以色列人的牲畜,一只也没有死去。 法老派人去看,果然看见属于以色列人的牲畜,连一只也没有死去。法老的心还是刚硬,不肯让以色列人离开。

疮灾

耶和华对摩西和亚伦说:“你们要两手拿满炉灰,摩西要在法老眼前把炉灰向天上扬起来。 这炉灰必在埃及全地变为微尘,在埃及全地的人和牲畜身上就必生出疹病和脓疮。” 10 摩西和亚伦取了炉灰,站在法老面前;摩西把炉灰向天上扬起来,人和牲畜身上就生出了疹病和脓疮。 11 众术士因为生了疮的缘故,不能站在摩西的面前;因为众术士和所有埃及人身上都生了疮。 12 耶和华使法老心里刚硬,他就不肯听摩西和亚伦的话,就像耶和华对摩西所说的。

13 耶和华对摩西说:“你要清早起来,站在法老面前,对他说:‘耶和华希伯来人的 神这样说:“让我的人民离开这里,使他们可以事奉我。 14 因为这一次我要降下我的一切灾祸,打击你和你的臣仆及人民,为要使你知道在全地上没有神像我的。 15 如果我现在伸手用瘟疫击打你和你的人民,你就早已从地上消灭了。 16 然而我使你存留,是为了使你看见我的能力,并且在全地上传讲我的名。 17 你仍然向我的人民自高,不让他们离开吗? 18 看哪,明天大约这个时候,我必降下极重的冰雹,在埃及自建国以来,直到现在,未曾有过这样的冰雹的。 19 所以,你现在要派人去,把你的牲畜和田间所有属于你的,都收聚到安全的地方;因为凡在田间发现的人和牲畜而不收回家里去的,冰雹必落在他们身上,他们就必死亡。”’” 20 法老的臣仆中有惧怕耶和华这话的,就叫他的仆人和牲畜进屋里来。 21 但那不把耶和华这话放在心上的,却把他的仆人和牲畜留在田里。

雹灾

22 耶和华对摩西说:“你要向天伸杖,使埃及全地都有冰雹,落在人身上、在牲畜身上和埃及地田间所有的蔬菜上。” 23 摩西把手杖向天一伸,耶和华就打雷(“打雷”原文作“ 神的声音”)下雹,有火落在地上;耶和华使冰雹降在埃及地上。 24 那时有了冰雹,冰雹与火混杂在一起,十分严重;埃及全地自从建国以来,未曾有过这样的冰雹。 25 在埃及全地,冰雹把田间的一切,连人和牲畜都击打了;冰雹又把田间的一切蔬菜击打了,也把田间的一切树木打断了。 26 只有在以色列人所在的歌珊地,没有冰雹。

27 于是,法老把摩西和亚伦召了来,对他们说:“这一次我犯了罪了;耶和华是公义的,我和我的人民是有罪的。 28 请你们祈求耶和华吧,因为这雷声和冰雹已经够了;我决意让你们离开,你们不可再留在这里。” 29 摩西回答法老:“我一出城,就必向耶和华伸手祷告,雷声就必止住,也不再有冰雹了,好使你知道大地是属于耶和华的。 30 至于你和你的臣仆,我知道你们在耶和华 神的面前还是没有惧怕的心。” 31 那时,麻和大麦被冰雹击打了,因为大麦已经吐穗,麻也开了花。 32 只是小麦和粗麦却没有被击打,因为它们还没有长成。 33 摩西离开法老出城去了,就向耶和华伸手祷告,雷声和冰雹就止住了,雨也不再倾倒在地上了。 34 法老看见雨水、冰雹和雷声都止住了,就更加犯罪,他和他的臣仆都心里刚硬。 35 法老的心刚硬,不肯让以色列人离开,就像耶和华借着摩西所说的。

The Disease on the Farm Animals

Then the Lord told Moses, “Go to ·the king of Egypt [L Pharaoh] and tell him, ‘This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: Let my people go to ·worship [serve] me. If you refuse to let them go and ·continue to hold [tighten your grip on] them, the ·Lord will punish you and will send [L hand of the Lord will strike with] a terrible ·disease [pestilence] on your farm animals that are in the fields. He will cause your horses, donkeys, camels, cattle, goats, and sheep to become sick. But the Lord will ·treat Israel’s animals differently from [make a distinction between the animals of Israel and] the animals of Egypt. None of the animals that belong to the Israelites will die. The Lord has set tomorrow as the [L appointed] time he will do this in the land.’” The next day the Lord did as he promised. All the farm animals in Egypt died, but none of the animals belonging to Israelites died. ·The king [L Pharaoh] sent people to see what had happened to the animals of Israel, and they found that not one of them had died. But the ·king was still stubborn [L heart of Pharaoh was hardened] and did not let the people go.

The Boils

The Lord said to Moses and Aaron, “·Fill your hands with [Take handfuls of] ·ashes [soot] from a ·furnace [kiln]. Moses, throw the ashes into the air in front of ·the king of Egypt [L Pharaoh]. The ·ashes [soot] will spread like dust through all the land of Egypt. They will cause boils to break out and become sores on the skin of people and animals everywhere in the land [C perhaps skin anthrax].”

10 So Moses and Aaron took ·ashes [soot] from a ·furnace [kiln] and went and stood before ·the king [L Pharaoh]. Moses threw ·ashes [the soot; L it] into the air, which caused boils to break out and become sores on people and animals. 11 The ·magicians [sorcerers] could not stand before Moses, because all the Egyptians had boils, even the ·magicians [sorcerers]. 12 But the Lord ·made the king stubborn [L hardened the heart of Pharaoh], so he refused to listen to them, just as the Lord had said.

The Hail

13 Then the Lord said to Moses, “Get up early in the morning and ·go to the king of Egypt [stand before Pharaoh]. Tell him, ‘This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: Let my people go to ·worship [serve] me. 14 If you don’t, this time I will ·punish you, your officers, and your people, with all my power [L send all my plagues against you, your officers, and your people]. Then you will know there is no one in the whole land like me. 15 By now I could have ·used my power [L stretched out my hand] and caused a terrible disease that would have destroyed you and your people from the earth. 16 But I have let you live for this reason: to show you my power so that my ·name [fame; reputation] will be ·talked about [recounted] in all the earth. 17 You are still [L exalting yourself] against my people and do not want to let them go. 18 So at this time tomorrow, I will send a ·terrible [very heavy] hailstorm, the worst in Egypt ·since it became a nation [L from the day it was founded until now]. 19 Now send for your animals and whatever you have in the fields, and bring them into a safe place. The hail will fall on every person or animal that is still in the fields. If they have not been brought in, they will die.’” 20 Some of ·the king’s [L Pharaoh’s] officers ·respected [L feared] the word of the Lord and hurried to bring their slaves and animals inside. 21 But others ·ignored [L did not set their heart on] the Lord’s ·message [word] and left their slaves and animals in the fields.

22 The Lord told Moses, “·Raise [Stretch out] your hand toward the ·sky [heavens]. Then the hail will start falling in all the land of Egypt. It will fall on people, animals, and on ·everything that grows [all the plants] in the fields of Egypt.” 23 When Moses ·raised his walking stick [stretched out his staff] toward the ·sky [heavens], the Lord sent thunder and hail, and ·lightning [L fire] ·flashed [L came] down to the earth. So he caused hail to fall upon the land of Egypt. 24 There was hail, and lightning flashed as it hailed—the ·worst [most severe] hailstorm in Egypt since it had become a nation. 25 The hail ·destroyed [L struck] all the people and animals that were in the fields in all the land of Egypt. It also ·destroyed [L struck] ·everything that grew [the plants] in the fields and broke all the trees in the fields. 26 The only place it did not hail was in the land of Goshen [8:22], where the Israelites lived.

27 ·The king [L Pharaoh] sent for Moses and Aaron and told them, “This time I have sinned. The Lord is in the right, and I and my people are ·in the wrong [guilty]. 28 ·Pray to [Entreat; Intercede with] the Lord. We have had enough of God’s thunder and hail. I will let you go; you do not have to stay here any longer.”

29 Moses told ·the king [L him], “When I ·leave [L go out from] the city, I will ·raise [L spread] my hands to the Lord in prayer, and the thunder [L will cease] and hail will ·stop [L be no more]. Then you will know that the earth belongs to the Lord. 30 But I know that you and your officers do not yet fear the Lord God.”

31 The flax was in ·bloom [bud], and the barley ·had ripened [was in the ear], so these crops were ·destroyed [ruined]. 32 But ·both wheat crops [L the wheat and the spelt] ripen later, so they were not ·destroyed [ruined].

33 Moses left ·the king [L Pharaoh] and went outside the city. He ·raised [L spread] his hands to the Lord, and the thunder and hail ·stopped [L ceased]. The rain ·also stopped falling to [L no longer poured on] the ground. 34 When ·the king [L Pharaoh] saw that the rain, hail, and thunder had ·stopped [L ceased], he sinned again, and he and his officers ·became stubborn [L hardened their hearts]. 35 So ·the king [L Pharaoh] ·became stubborn [L hardened his heart] and refused to let the Israelites go, just as the Lord had said through [L the hand of] Moses.