Add parallel Print Page Options

耶和華要分別以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡屬以色列人的,一樣都不死。』」 耶和華就定了時候,說:「明天耶和華必在此地行這事。」 第二天,耶和華就行這事。埃及的牲畜幾乎都死了,只是以色列人的牲畜一個都沒有死。

Read full chapter

And the Lord shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt: and there shall nothing die of all that is the children's of Israel.

And the Lord appointed a set time, saying, To morrow the Lord shall do this thing in the land.

And the Lord did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.

Read full chapter

And (A)the Lord will make a difference between the livestock of Israel and the livestock of Egypt. So nothing shall die of all that belongs to the children of Israel.” ’ ” Then the Lord appointed a set time, saying, “Tomorrow the Lord will do this thing in the land.”

So the Lord did this thing on the next day, and (B)all the livestock of Egypt died; but of the livestock of the children of Israel, not one died.

Read full chapter