29 摩西回答說:「我一出城,就向耶和華舉手禱告,雷電和冰雹必立刻停止,這樣你就知道普天下都屬於耶和華。 30 但我知道你和你的臣僕還是不敬畏上帝耶和華。」

31 這場冰雹發生在大麥吐穗和亞麻開花的時候。

Read full chapter

29 摩西回答说:“我一出城,就向耶和华举手祷告,雷电和冰雹必立刻停止,这样你就知道普天下都属于耶和华。 30 但我知道你和你的臣仆还是不敬畏上帝耶和华。”

31 这场冰雹发生在大麦吐穗和亚麻开花的时候。

Read full chapter

29 Moses replied, “When I have gone out of the city, I will spread out my hands(A) in prayer to the Lord. The thunder will stop and there will be no more hail, so you may know that the earth(B) is the Lord’s. 30 But I know that you and your officials still do not fear(C) the Lord God.”

31 (The flax and barley(D) were destroyed, since the barley had headed and the flax was in bloom.

Read full chapter

29 So Moses said to him, “As soon as I have gone out of the city, I will (A)spread out my hands to the Lord; the thunder will cease, and there will be no more hail, that you may know that the (B)earth is the Lord’s. 30 But as for you and your servants, (C)I know that you will not yet fear the Lord God.”

31 Now the flax and the barley were struck, (D)for the barley was in the head and the flax was in bud.

Read full chapter

29 And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the Lord; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the Lord's.

30 But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the Lord God.

31 And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.

Read full chapter