蛙灾

耶和华对摩西说:“你进宫去告诉法老,‘耶和华说,让以色列百姓离开,好事奉我。 如果你不听从,我就使青蛙来毁坏你的国土。 尼罗河将充满青蛙,它们要跳到你的宫里、卧室和床铺上,你的臣仆和百姓家里,你的炉灶和揉面盆里。 青蛙还会跳到你和你的百姓及众臣仆身上。’”

耶和华对摩西说:“你叫亚伦向埃及各地的江河、溪流和池塘伸杖,使青蛙遍布埃及全境。” 亚伦伸杖,青蛙就遍布了埃及全境。 巫师也行邪术如法炮制,叫青蛙上来。 法老召摩西和亚伦进宫,对他们说:“你们快求耶和华,使这些青蛙离开我们,我便让百姓去献祭给耶和华。” 摩西对法老说:“好吧,你要我在什么时候为你以及你的臣仆和百姓祷告,叫这些青蛙离开你和你的宫殿,只留在河里呢?” 10 法老说:“明天。”摩西说:“就照你说的,这样你就知道没有神明能比得上我们的上帝耶和华。 11 明天青蛙会离开你、你的宫殿、你的臣仆和百姓,只留在河里。” 12 摩西和亚伦离开法老后,摩西就为法老所受的蛙灾一事向耶和华呼求。 13 耶和华答应了摩西的祈求。凡在房屋内、院子里和田野中的青蛙都死了。 14 百姓把青蛙的尸体堆积起来,埃及全境都充满了死青蛙的腐臭气味。 15 法老看见灾难已经过去,便又硬着心,不肯听从摩西和亚伦的话,正如耶和华所言。

虱灾

16 耶和华对摩西说:“你吩咐亚伦用杖击打地上的尘土,使埃及境内的尘土变成虱子。” 17 他们就照上帝的吩咐去做,亚伦伸杖击打地上的尘土,虱子就跑到人和牲畜身上,全埃及的尘土都变成了虱子。 18 巫师们也试图用邪术变出虱子来,却无法成功。埃及的百姓和牲畜身上长满了虱子。 19 巫师们对法老说:“这是上帝的作为。”法老的心却仍然刚硬,不肯答应摩西和亚伦的要求,正如耶和华所言。

苍蝇之灾

20 耶和华对摩西说:“明天清早,你趁法老去河边时去见他,告诉他,‘耶和华说,放我的子民走,他们好事奉我, 21 不然,我就叫无数的苍蝇飞到你、你的臣仆和百姓身上,进到你们各自的家中,使埃及遍地布满苍蝇。 22 但那天,我子民居住的歌珊却丝毫不会受搅扰,这样你就知道我耶和华主宰天下。 23 我要把我的子民跟你的百姓分开,明天我必行这神迹。’” 24 耶和华果然这样行。密密麻麻的苍蝇飞进法老的王宫和他臣仆的家里,埃及全国都受到苍蝇的毁坏。 25 法老召见摩西和亚伦,对他们说:“你们可以去献祭给你们的上帝,不过要在我的境内举行。” 26 摩西说:“这怎么行?我们用来献祭的东西,是埃及人最憎恶的。如果我们在埃及境内举行这样的仪式,他们一定会拿石头打死我们。 27 我们要照我们上帝耶和华的吩咐离开这里,走三天的路程到旷野去献祭给祂。” 28 法老说:“好,我让你们去旷野献祭给你们的上帝耶和华,只是不要走得太远。现在为我祈求吧。” 29 摩西说:“我离开这里就去祈求耶和华,使苍蝇明天就离开你及你的臣仆和百姓,但这次你不可再食言,阻止以色列人去向耶和华献祭。” 30 摩西说完以后,便离开王宫,去祈求耶和华。 31 耶和华就照摩西的祈求,使成群的苍蝇离开法老及其臣仆和百姓,一只也没有留下。 32 这一次,法老又硬着心,不肯让百姓离开埃及。

The Second Plague: Frogs

Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and say to him, ‘Thus says the Lord: Let My people go, so that they may serve Me. But if you refuse to let them go, then I will plague all your borders with frogs. And the river will swarm with frogs, which shall go up and come into your house, and into your bedchamber, and on your bed, and into the houses of your servants, and on your people, and into your ovens, and into your kneading troughs. So the frogs shall come upon you, upon your people, and upon all your servants.’ ”

Then the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch forth your hand with your rod over the streams, over the rivers, and over the ponds, and cause frogs to come up on the land of Egypt.’ ”

Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up, and covered the land of Egypt. The magicians did the same with their secret arts and brought up frogs upon the land of Egypt.

Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, “Entreat the Lord, that He may take away the frogs from me, and from my people, and I will let the people go, so that they may sacrifice to the Lord.”

Moses said to Pharaoh, “Glory yourself over me: When shall I entreat for you, your servants, and your people, to destroy the frogs from you and your houses, that they may remain in the river only?”

10 And he said, “Tomorrow.”

Then he said, “Be it according to your word, in order that you may know that there is no one like the Lord our God. 11 The frogs shall depart from you, and from your houses, from your servants, and from your people. They shall remain in the river only.”

12 Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried out to the Lord concerning the frogs which he had brought against Pharaoh. 13 Then the Lord did according to the word of Moses. And the frogs died out of the houses, the villages, and the fields. 14 So they gathered them together in heaps, and the land stank. 15 But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and did not listen to them, as the Lord had said.

The Third Plague: Gnats

16 Then the Lord said to Moses, “Say to Aaron, ‘Stretch out your rod, and strike the dust of the land, so that it may become gnats throughout all the land of Egypt.’ ” 17 They did so, for Aaron stretched out his hand with his rod and smote the dust of the earth, and it became gnats on man and on beast. All the dust of the land became gnats throughout all the land of Egypt. 18 Then the magicians tried with their secret arts to bring forth gnats, but they could not, so there were gnats upon man and beast.

19 Then the magicians said to Pharaoh, “This is the finger of God.” Nevertheless, Pharaoh’s heart was hardened, and he did not listen to them, just as the Lord had said.

The Fourth Plague: Flies

20 So the Lord said to Moses, “Rise up early in the morning and stand before Pharaoh as he comes forth to the water and say to him, ‘Thus says the Lord: Let My people go, so that they may serve Me. 21 Otherwise, if you will not let My people go, indeed I will send swarms of flies on you, and on your servants, and on your people, and into your houses. And the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies and also the ground wherever they are.

22 “ ‘I will in that day set apart the land of Goshen, in which My people dwell, so that no swarms of flies shall be there, in order that you may know that I am the Lord in the midst of the earth. 23 I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will happen.’ ”

24 The Lord did so, and great swarms of flies came into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses, and into all the land of Egypt. The land was corrupted because of the swarms of flies.

25 Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, “Go, sacrifice to your God in the land.”

26 Moses said, “It is not right to do so, for what we shall sacrifice to the Lord our God would be an abomination to the Egyptians. If we shall sacrifice what is an abomination of the Egyptians before their eyes, will they not stone us? 27 We will go three days’ journey into the wilderness, and then we will sacrifice to the Lord our God, as He shall command us.”

28 Pharaoh said, “I will let you go, that you may sacrifice to the Lord your God in the wilderness. Only you shall not go very far away. Make entreaty for me.”

29 Moses said, “Indeed, I am leaving you, and I will plead with the Lord that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow. But let not Pharaoh deal deceitfully any more by not letting the people go to sacrifice to the Lord.”

30 Moses went away from Pharaoh and entreated the Lord. 31 Then the Lord did according to the word of Moses, and He removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people. Not one remained. 32 Nevertheless, Pharaoh hardened his heart at this time also, nor would he let the people go.