Add parallel Print Page Options

蛙災

耶和華對摩西說:“你到法老那裡去,對他說:‘耶和華這樣說:“讓我的人民離開這裡,使他們可以事奉我。 如果你拒絕讓他們離開這裡,看哪,我必用青蛙擊打你的全境。 河裡必滋生青蛙;青蛙必上來,進到你的宮殿和臥房裡去,跳上你的床,進你臣僕的房屋,跳上你人民的身上,進你的爐子和摶麵盆。 青蛙也必跳上你、你的人民和臣僕的身上。”’”(本章第1~4節在《馬索拉文本》為7:26~29)

耶和華對摩西說:“你要對亞倫說把手中的杖伸在江、河、池之上,使青蛙上到埃及地來。”(本節在《馬索拉文本》為8:1) 亞倫把手一伸在埃及的眾水之上,青蛙就上來了,並且遮蓋了埃及地。 眾術士也用他們的巫術照樣行了,使青蛙上了埃及地來。

法老把摩西和亞倫召了來,說:“請你們懇求耶和華,好叫他使青蛙離開我和我的人民,我就必讓這人民離開這裡,使他們可以向耶和華獻祭。” 摩西回答法老:“請指示,我要在甚麼時候為你和你的臣僕,以及你的人民,懇求耶和華除滅青蛙,使青蛙離開你和你的宮殿,只留在河裡呢?”

10 法老說:“明天。”摩西回答:“就照著你的話行吧,好叫你知道沒有神像耶和華我們的 神。 11 青蛙必離開你和你的宮殿、你的臣僕和你的人民,只留在河裡。” 12 於是,摩西和亞倫離開法老走了出來;摩西為了耶和華加在法老身上青蛙的災害向耶和華呼求。 13 耶和華就照著摩西的話行了;在房屋裡、院子裡和田野中的青蛙都死了。 14 有人把青蛙一堆一堆積聚起來,那地就發臭了。 15 法老一見災禍平息了,就心裡剛硬,不肯聽他們的話,就像耶和華所說的。

虱災

16 耶和華對摩西說:“你要對亞倫說:‘伸出你的手杖,擊打地上的塵土,使塵土在埃及全地都變成虱子。’” 17 他們就這樣行了;亞倫伸出手中的杖,擊打地上的塵土,就在人身上和牲畜身上有了虱子;埃及全地所有地上的塵土都變成了虱子。 18 眾術士也用他們的巫術照樣行,要生出虱子來,卻不能辦到;所以在人身上和牲畜身上都有虱子。 19 眾術士就對法老說:“這是 神的手指頭。”法老卻心裡剛硬,不肯聽摩西和亞倫,就像耶和華所說的。

蠅災

20 耶和華對摩西說:“你要清早起來,站在法老面前;看哪,法老到水邊來的時候,你要對他說:‘耶和華這樣說:你要讓我的人民離開這裡,使他們可以事奉我。 21 如果你不讓我的人民離開這裡,看哪,我必叫蒼蠅落在你和你臣僕,以及人民的身上,進到你的宮殿;埃及人的房屋都必充滿蒼蠅,他們所在的地方也是這樣。 22 那日,我必把我人民居住的地方歌珊分別出來,使那裡沒有蒼蠅,為要使你知道在全地上只有我是耶和華。 23 我必把我的人民和你的人民分別出來(按照《馬索拉文本》,“分別出來”作“設定救贖”;兩者在原文非常相似,現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯),明天必有這神蹟。’” 24 耶和華就這樣行了;無數的蒼蠅進了法老的宮殿和他臣僕的房屋,並且遍布埃及全地;那地就因為蒼蠅的緣故毀壞了。

25 法老把摩西和亞倫召了來,對他們說:“你們去,在這地獻祭給你們的 神吧。” 26 摩西回答:“決不可以這樣行,因為我們要把埃及人看為可憎的祭物獻給耶和華我們的 神;如果我們把埃及人看為可憎的祭物在他們眼前獻上,難道他們不拿石頭打死我們嗎? 27 我們要走三天的路程進到曠野,好照著耶和華吩咐我們的,向耶和華我們的 神獻祭。” 28 法老回答:“我必讓你們離開這裡,你們可以在曠野獻祭給耶和華你們的 神,只是你們不可走得太遠;請你們為我祈禱。” 29 摩西說:“看哪,我要離開你出去,祈求耶和華,使蒼蠅明天可以離開法老和法老的臣僕,以及法老的人民,只是不可再行欺騙,不讓以色列人離開這裡去獻祭給耶和華。” 30 於是,摩西從法老那裡出來,去祈求耶和華。 31 耶和華就照著摩西的話行了,使蒼蠅離開了法老和他的臣僕,以及他的人民,連一隻也沒有留下。 32 可是,這一次法老還是心裡剛硬,不肯讓以色列人離開。

The Second Plague—Frogs

[a]Then Yahweh said to Moses, “Go to Pharaoh, and tell him, ‘This is what Yahweh says: Let my people go to worship me. If you refuse to let them go, I will bring a plague of frogs on your whole country. The Nile River will swarm with frogs. They will come into your palace, into your bedroom, on your bed, into the houses of your officials, on your people, into your ovens and into your mixing bowls. The frogs will jump on you, on your people, and on all your officials.’”

Then Yahweh said to Moses, “Tell Aaron, ‘Hold your staff over the rivers, canals, and ponds. This will bring frogs onto the land.’”

So Aaron held his staff over the waters of Egypt. The frogs came up and covered the land of Egypt. But the magicians did the same thing using their magic spells and brought frogs onto the land.

Pharaoh sent for Moses and Aaron and said, “Pray that Yahweh will take the frogs away from me and my people. Then I will let your people go to offer sacrifices to Yahweh.”

Moses answered Pharaoh, “You may have the honor of choosing when I should pray for you, your officials, and your people. Then the frogs will leave you and your homes. The only ones left will be those in the Nile.”

10 “Pray for me tomorrow,” Pharaoh said.

Moses replied, “It will be as you say so that you will know that there is no one like Yahweh our Elohim. 11 The frogs will leave you, your homes, your officials, and your people. The only frogs left will be those in the Nile.”

12 After Moses and Aaron left Pharaoh, Moses prayed to Yahweh about the frogs he had brought on Pharaoh. 13 Yahweh did what Moses asked. The frogs died in the houses, in the yards, and in the fields. 14 They were piled into countless heaps, and the land began to stink because of them.

15 When Pharaoh saw that the plague was over, he became stubborn and would not listen to Moses and Aaron, as Yahweh had predicted.

The Third Plague—Gnats

16 Then Yahweh said to Moses, “Tell Aaron, ‘Hold out your staff and strike the dust on the ground. All over Egypt the dust will turn into gnats.’”

17 When Moses told him, Aaron held out the staff in his hand and struck the dust on the ground. It turned into gnats that bit people and animals. All the dust on the ground everywhere in Egypt turned into gnats.

18 The magicians also tried to produce gnats using their magic spells, but they couldn’t do it. The gnats bit people and animals. 19 So the magicians said to Pharaoh, “This is the hand of Elohim!”

Yet, Pharaoh continued to be stubborn and would not listen to Moses and Aaron, as Yahweh had predicted.

The Fourth Plague—Flies

20 Then Yahweh said to Moses, “Early in the morning, stand in Pharaoh’s way when he’s going to the Nile. Say to him, ‘This is what Yahweh says: Let my people go to worship me. 21 If you will not let my people go, I will send swarms of flies on you, your officials, your people, and your houses. The homes of the Egyptians will be filled with flies, and even the ground outside will be covered with them. 22 But on that day I will treat the region of Goshen differently. That is where my people live. There won’t be any flies there. This way you will know that I, Yahweh, am here in this land. 23 I will distinguish between my people and yours. This miraculous sign will happen tomorrow.’”

24 Yahweh did what he said. Dense swarms of flies came into Pharaoh’s palace and into the houses of his officials. All over Egypt the flies were ruining everything. 25 Pharaoh called for Moses and Aaron and said, “Go, sacrifice to your Elohim here in this country.”

26 Moses replied, “It wouldn’t be right to do that. The sacrifices we offer to Yahweh our Elohim are disgusting to Egyptians. If they see us offer sacrifices that they consider disgusting, won’t they stone us to death? 27 We need to travel three days into the desert to offer sacrifices to Yahweh our Elohim, as he told us to do.”

28 Pharaoh said, “I will let you go, but don’t go very far. You may offer sacrifices to Yahweh your Elohim in the desert and pray for me.”

29 Moses answered, “As soon as I leave you, I will pray to Yahweh. Tomorrow the swarms of flies will go away from you, your officials, and your people. But you must stop tricking us by not letting the people go to offer sacrifices to Yahweh.”

30 Moses left Pharaoh and prayed to Yahweh. 31 Yahweh did what Moses asked. The swarms of flies left Pharaoh, his officials, and his people. Not one fly was left. 32 Yet, this time, too, Pharaoh was stubborn and did not let the people go.

Footnotes

  1. Exodus 8:1 Exodus 8:1–32 in English Bibles is Exodus 7:26–8:28 in the Hebrew Bible.