出埃及記 8:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
12 於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求耶和華。 13 耶和華就照摩西的話行。凡在房裡、院中、田間的青蛙都死了。 14 眾人把青蛙聚攏成堆,遍地就都腥臭。
Read full chapter
出埃及 8:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
12 摩西和亚伦离开法老后,摩西就为法老所受的蛙灾一事向耶和华呼求。 13 耶和华答应了摩西的祈求。凡在房屋内、院子里和田野中的青蛙都死了。 14 百姓把青蛙的尸体堆积起来,埃及全境都充满了死青蛙的腐臭气味。
Read full chapter
Exodus 8:12-14
New International Version
12 After Moses and Aaron left Pharaoh, Moses cried out to the Lord about the frogs he had brought on Pharaoh. 13 And the Lord did what Moses asked.(A) The frogs died in the houses, in the courtyards and in the fields. 14 They were piled into heaps, and the land reeked of them.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
