出埃及記 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
神復言所許
6 耶和華對摩西說:「現在你必看見我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他們趕出他的地。」
2 神曉諭摩西說:「我是耶和華。 3 我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的神,至於我名耶和華,他們未曾知道。 4 我與他們堅定所立的約,要把他們寄居的迦南地賜給他們。 5 我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲,我也記念我的約。 6 所以你要對以色列人說:我是耶和華,我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人,救贖你們脫離他們的重擔,不做他們的苦工。 7 我要以你們為我的百姓,我也要做你們的神。你們要知道我是耶和華你們的神,是救你們脫離埃及人之重擔的。 8 我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的那地,我要把你們領進去,將那地賜給你們為業。我是耶和華。」 9 摩西將這話告訴以色列人,只是他們因苦工愁煩,不肯聽他的話。
10 耶和華曉諭摩西說: 11 「你進去對埃及王法老說,要容以色列人出他的地。」 12 摩西在耶和華面前說:「以色列人尚且不聽我的話,法老怎肯聽我這拙口笨舌的人呢?」 13 耶和華吩咐摩西、亞倫往以色列人和埃及王法老那裡去,把以色列人從埃及地領出來。
記以色列人族長之名
14 以色列人家長的名字記在下面。以色列長子魯本的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米,這是魯本的各家。 15 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子的兒子掃羅,這是西緬的各家。 16 利未眾子的名字按著他們的後代記在下面,就是革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數是一百三十七歲。 17 革順的兒子按著家室是立尼、示每。 18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛。哥轄一生的歲數是一百三十三歲。 19 米拉利的兒子是抹利和母示。這是利未的家,都按著他們的後代。 20 暗蘭娶了他父親的妹妹約基別為妻,她給他生了亞倫和摩西。暗蘭一生的歲數是一百三十七歲。 21 以斯哈的兒子是可拉、尼斐、細基利。 22 烏薛的兒子是米沙利、以利撒反、西提利。 23 亞倫娶了亞米拿達的女兒、拿順的妹妹以利沙巴為妻,她給他生了拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。 24 可拉的兒子是亞惜、以利加拿、亞比亞撒,這是可拉的各家。 25 亞倫的兒子以利亞撒娶了普鐵的一個女兒為妻,她給他生了非尼哈。這是利未人的家長,都按著他們的家。 26 耶和華說:「將以色列人按著他們的軍隊從埃及地領出來。」這是對那亞倫、摩西說的。 27 對埃及王法老說要將以色列人從埃及領出來的,就是這摩西、亞倫。
28 當耶和華在埃及地對摩西說話的日子, 29 他向摩西說:「我是耶和華,我對你說的一切話,你都要告訴埃及王法老。」 30 摩西在耶和華面前說:「看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯聽我呢?」
出埃及記 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
上帝應許拯救以色列人
6 耶和華對摩西說:「你就要看見我怎樣用大能的手對付法老,那時他會讓以色列人走,甚至把他們趕出埃及!」 2 上帝又對摩西說:「我是耶和華, 3 我曾以全能上帝的身份向亞伯拉罕、以撒和雅各顯現,但沒有讓他們知道我的名字是耶和華。 4 我向他們堅守所立的約,要把他們寄居的迦南賜給他們。 5 我已聽見以色列人因受埃及人的奴役而發出的呼求,也想起了我的約。 6 所以,你要轉告以色列人說,『我是耶和華。我要伸出臂膀重重地懲罰埃及,救贖你們脫離埃及人的轄制,脫離他們的奴役。 7 我要接納你們做我的子民,我要做你們的上帝。這樣,你們就知道我是你們的上帝耶和華,曾救你們脫離埃及人的轄制。 8 我必帶領你們進入我舉手起誓要給亞伯拉罕、以撒和雅各的那片土地,把它賜給你們作產業。我是耶和華。』」
9 摩西把這番話轉告百姓,可是他們因為殘酷的勞役無比沮喪,不肯聽他的話。 10 耶和華對摩西說: 11 「你再去見法老,要他讓以色列人離開他的土地。」 12 摩西卻說:「以色列人都不聽我的話,法老又怎麼肯聽我這拙口笨舌的人呢?」 13 耶和華吩咐摩西和亞倫回到以色列人和法老那裡,要他們領以色列人離開埃及。
摩西和亞倫的族譜
14 以下是以色列各宗族族長的名字:
以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯崙和迦米。這些是呂便的宗族。
15 西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和掃羅,掃羅的母親是迦南人。這些是西緬的各宗族。
16 利未的兒子依次是革順、哥轄和米拉利,利未享年一百三十七歲。 17 革順的兒子是立尼和示每,二人各成宗族。 18 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯崙和烏薛,哥轄享年一百三十三歲。 19 米拉利的兒子是抹利和姆示。這些是利未的各宗族。 20 暗蘭娶了他父親的妹妹約基別,生了亞倫和摩西,暗蘭享年一百三十七歲。 21 哥轄另一個兒子以斯哈生了可拉、尼斐和細基利。 22 烏薛的兒子是米沙利、以利撒反和西提利。 23 亞倫與亞米拿達的女兒、拿順的妹妹以利沙巴結婚,生了拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。 24 可拉的兒子是亞惜、以利加拿和亞比亞撒,這些是可拉的各宗族。 25 亞倫的兒子以利亞撒與普鐵的一個女兒結婚,生了非尼哈。以上是利未各宗族的族長。
26 正是亞倫和摩西受耶和華之命,要按以色列人的宗族支派把他們帶出埃及。 27 也是這二人要求埃及王法老讓他們把以色列人帶出埃及。 28 那時,耶和華曾經在埃及對摩西說: 29 「我是耶和華,你要把我吩咐你的一切話告訴埃及王法老。」 30 摩西卻對耶和華說:「你看,我拙口笨舌,法老怎肯聽我的話?」
Исход 6
New Russian Translation
6 Тогда Господь сказал Моисею:
– Теперь ты увидишь, что Я сделаю с фараоном: под Моей могучей рукой он отпустит их; под Моей могучей рукой он даже прогонит их[a] из своей страны.
2 Бог сказал Моисею:
– Я – Господь. 3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий[b], но под именем Господь[c] они Меня не знали. 4 Я заключил с ними завет, чтобы дать им землю Ханаана, где они жили как чужеземцы. 5 Теперь Я услышал стон израильтян, которых египтяне сделали своими рабами, и вспомнил об этом завете. 6 Итак, скажи израильтянам: «Я – Господь, и Я выведу вас из-под египетского гнета. Я освобожу вас из рабства и спасу вас простертой рукой и великими судами. 7 Я сделаю вас Своим народом и буду вашим Богом. Тогда вы узнаете, что Я – Господь, ваш Бог, Который вывел вас из-под египетского гнета. 8 Я приведу вас в землю, которую клялся с поднятой рукой отдать Аврааму, Исааку и Иакову. Я отдам ее вам во владение. Я – Господь».
9 Моисей передал это израильтянам, но они не послушали его, потому что их дух был сломлен жестокой неволей. 10 Тогда Господь сказал Моисею:
11 – Пойди, скажи фараону, царю Египта, чтобы он отпустил израильтян из своей страны.
12 Но Моисей сказал Господу:
– Если даже израильтяне не слушают меня, как послушает фараон, ведь я так косноязычен?
Родословие Моисея и Аарона
13 Господь говорил с Моисеем и Аароном об израильтянах и фараоне, царе Египта, и повелел им вывести израильтян из Египта.
14 Вот главы их кланов:
Сыновьями Рувима, первенца Израиля, были Енох и Фаллу, Хецрон и Хармий. Это – кланы Рувима.
15 Сыновьями Симеона были Иемуил, Иамин, Огад, Иахин, Цохар и Саул, сын хананеянки. Это – кланы Симеона.
16 Вот имена сыновей Левия по их родословиям: Гершон[d], Кааф и Мерари. Левий прожил сто тридцать семь лет.
17 Сыновьями Гершона, по кланам, были Ливни и Шимей.
18 Сыновьями Каафа были Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил. Кааф прожил сто тридцать три года.
19 Сыновьями Мерари были Махли и Муши.
Это – кланы Левия по их родословиям.
20 Амрам был женат на Иохеведе, сестре своего отца, которая родила ему Аарона и Моисея. Амрам прожил сто тридцать семь лет.
21 Сыновьями Ицгара были Корах, Нефег и Зихрий.
22 Сыновьями Уззиила были Мисаил, Элцафан и Ситри.
23 Аарон женился на Елизавете, дочери Аминадава и сестре Нахшона. Она родила ему Надава и Авиуда, Элеазара и Итамара.
24 Сыновьями Кораха были Асир, Элкана и Авиасаф. Это – кланы Кораха.
25 Элеазар, сын Аарона, женился на одной из дочерей Футиила, и она родила ему Пинехаса.
Это главы левитских родов по кланам.
26 Моисей и Аарон – это те, кому Господь сказал: «Выведите израильтян из Египта по их воинствам».
27 Это они говорили с фараоном, царем Египта, чтобы вывести израильтян из Египта. Это были те самые Моисей и Аарон.
Аарон говорит за Моисея
28 Когда Господь говорил с Моисеем в Египте, 29 Он сказал ему:
– Я – Господь. Передай фараону, царю Египта, все, что Я говорю тебе.
30 Но Моисей сказал Господу:
– Я так косноязычен – как же фараон послушает меня?
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.