出埃及記 40
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
支起會幕
40 耶和華對摩西說: 2 「你要在一月一日支起聖幕,即會幕, 3 把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。 4 把桌子搬進去,擺好桌上的器具,再把燈臺搬進去,點上燈, 5 把燒香的金壇放在約櫃前面,掛上聖幕入口的簾子。 6 要把燔祭壇放在聖幕前面, 7 洗濯盆放在會幕和祭壇中間,盆裡要有水。 8 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。 9 你要用膏油抹聖幕和裡面所有的器具,使它們分別出來,成為聖潔之物。 10 要抹燔祭壇和壇上所有器具,使燔祭壇分別出來,成為至聖之物。 11 要抹洗濯盆和盆座,使它們分別出來,成為聖潔之物。 12 要把亞倫父子們叫到會幕入口,用水為他們沐浴, 13 給亞倫穿上聖衣後膏立他,使他分別出來,做聖潔的祭司事奉我。 14 也要把他的兒子們叫來,給他們穿上內袍, 15 用同樣的儀式膏立他們,使他們做祭司事奉我。他們的受膏將使他們永遠做祭司,世代相傳。」
16 摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。 17 第二年一月一日,聖幕支起來了。 18 摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子, 19 在聖幕上面搭起罩棚,鋪上頂蓋,都遵照耶和華的吩咐。 20 他把約版放在約櫃裡,橫杠穿在約櫃的兩旁,施恩座放在約櫃上, 21 把約櫃抬進聖幕,掛起幔子遮掩約櫃,都遵照耶和華的吩咐。 22 他把桌子放在會幕內、遮掩約櫃的幔子外面、聖幕的北側, 23 將獻給耶和華的供餅放在桌上,都遵照耶和華的吩咐。 24 他把燈臺放在會幕內的桌子對面,在聖幕的南側, 25 然後在耶和華面前點燈,都遵照耶和華的吩咐。 26 他把金香壇放在會幕裡、遮掩約櫃的幔子前面, 27 在壇上點燃芬芳的香,都遵照耶和華的吩咐。 28 他掛上聖幕入口的簾子, 29 在會幕,即聖幕入口的前面設立燔祭壇,在壇上獻燔祭和素祭,都遵照耶和華的吩咐。 30 他把洗濯盆放在會幕和祭壇之間,盆裡盛水,供洗濯用。 31 摩西、亞倫及其眾子都在那裡清洗手腳, 32 他們進會幕或走近祭壇的時候,都要先清洗,都遵照耶和華的吩咐。 33 摩西又在聖幕和祭壇的四周用帷幔圍成院子,然後在院子入口掛上簾子。這樣,摩西完成了工作。
耶和華的榮光
34 那時,有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了聖幕。 35 摩西不能進會幕,因為雲彩停在上面,耶和華的榮光充滿了聖幕。 36 一路上,雲彩從聖幕升起,他們就出發。 37 雲彩不升起,他們就不出發,一直等到雲彩升起。 38 一路上,白天有耶和華的雲彩停留在聖幕上面,夜間雲中有火光為以色列百姓照明。
Exodus 40
New Life Version
Putting Up the Meeting Tent and Setting It Apart
40 The Lord said to Moses, 2 “Set up the holy tent, the meeting tent, on the first day of the first month. 3 Put the special box of the Law there. And hang the curtain in front of it. 4 Bring in the table and set its objects on it. Bring in the lamp-stand and light its lamps. 5 Set the gold altar of special perfume in front of the box of the Law. Hang the curtain for the door of the meeting tent. 6 Set the altar of burnt gifts in front of the door of the holy tent, the meeting tent. 7 Set the washing pot between the meeting tent and the altar and put water in it. 8 Hang the curtains all around the open space and hang the curtain at the gate of the open space. 9 Then take the oil and pour it upon the meeting tent and all that is in it. Set it apart with all its objects, and it will be holy. 10 Pour the oil upon the altar of burnt gifts and all its objects. Set the altar apart, and it will be most holy. 11 Pour the oil upon the washing pot and its stand, to set it apart.
12 “Then bring Aaron and his sons to the door of the meeting tent. And wash them with water. 13 Put the holy clothing on Aaron. Then pour oil upon him and set him apart to work for Me as a religious leader. 14 Bring his sons and put long coats on them. 15 Then pour oil upon them as you have done to their father, so they may serve Me as religious leaders. Pouring oil upon them will make them ready to be religious leaders, they and all their children-to-come.”
16 Moses did all that the Lord told him to do. 17 On the first day of the first month of the second year, the meeting tent was set up. 18 Moses set up the meeting tent, laid the bases, set up its pieces of wood, put in its cross-pieces and set up its pillars. 19 He spread the covering over the meeting tent. And he put the top covering over it, just as the Lord had told Moses. 20 Then he took the Law and put it into the special box. He put the long pieces of wood on the special box of the agreement. And he put the mercy-seat on top of the special box. 21 He brought the special box into the meeting tent and hung the curtain. He put the curtain in front of the special box of the agreement, just as the Lord had told Moses. 22 Then he put the table in the meeting tent, on the north side of the tent, outside the curtain. 23 He set the bread in its place on the table before the Lord, just as the Lord had told Moses. 24 Then he put the lamp-stand in the meeting tent, away from the table, on the south side of the tent. 25 He set up the lamps before the Lord, just as the Lord had told Moses. 26 He put the gold altar in the tent of meeting, in front of the curtain. 27 And he burned sweet-smelling perfume on it, just as the Lord had told Moses. 28 Then he hung the curtain at the door of the meeting tent. 29 He set the altar of burnt gifts in front of the door of the meeting tent. And he gave the burnt gift and the grain gift on it, just as the Lord had told Moses. 30 He put the washing pot between the tent of meeting and the altar, with water in it for washing. 31 Moses and Aaron and his sons washed their hands and feet there. 32 They washed when they came into the tent of meeting and when they came near the altar, just as the Lord had told Moses. 33 He made the open space all around the meeting tent and the altar. And he hung the curtain for the gate of the open space. So Moses finished the work.
The Cloud over the Meeting Tent
34 Then the cloud covered the meeting tent. The shining-greatness of the Lord filled the holy tent.
35 Moses was not able to go into the meeting tent because the cloud had rested upon it and the shining-greatness of the Lord filled the holy tent. 36 When the cloud was lifted from the meeting tent, the people of Israel would go on their way through all their traveling days. 37 But when the cloud was not lifted, they did not move on until the day when it was lifted. 38 For the cloud of the Lord rested on the meeting tent during the day. And fire was in the cloud during the night. It was seen by all the people of Israel as they traveled.
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.