支起會幕

40 耶和華對摩西說: 「你要在一月一日支起聖幕,即會幕, 把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。 把桌子搬進去,擺好桌上的器具,再把燈臺搬進去,點上燈, 把燒香的金壇放在約櫃前面,掛上聖幕入口的簾子。 要把燔祭壇放在聖幕前面, 洗濯盆放在會幕和祭壇中間,盆裡要有水。 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。 你要用膏油抹聖幕和裡面所有的器具,使它們分別出來,成為聖潔之物。 10 要抹燔祭壇和壇上所有器具,使燔祭壇分別出來,成為至聖之物。 11 要抹洗濯盆和盆座,使它們分別出來,成為聖潔之物。 12 要把亞倫父子們叫到會幕入口,用水為他們沐浴, 13 給亞倫穿上聖衣後膏立他,使他分別出來,做聖潔的祭司事奉我。 14 也要把他的兒子們叫來,給他們穿上內袍, 15 用同樣的儀式膏立他們,使他們做祭司事奉我。他們的受膏將使他們永遠做祭司,世代相傳。」

16 摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。 17 第二年一月一日,聖幕支起來了。 18 摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子, 19 在聖幕上面搭起罩棚,鋪上頂蓋,都遵照耶和華的吩咐。 20 他把約版放在約櫃裡,橫杠穿在約櫃的兩旁,施恩座放在約櫃上, 21 把約櫃抬進聖幕,掛起幔子遮掩約櫃,都遵照耶和華的吩咐。 22 他把桌子放在會幕內、遮掩約櫃的幔子外面、聖幕的北側, 23 將獻給耶和華的供餅放在桌上,都遵照耶和華的吩咐。 24 他把燈臺放在會幕內的桌子對面,在聖幕的南側, 25 然後在耶和華面前點燈,都遵照耶和華的吩咐。 26 他把金香壇放在會幕裡、遮掩約櫃的幔子前面, 27 在壇上點燃芬芳的香,都遵照耶和華的吩咐。 28 他掛上聖幕入口的簾子, 29 在會幕,即聖幕入口的前面設立燔祭壇,在壇上獻燔祭和素祭,都遵照耶和華的吩咐。 30 他把洗濯盆放在會幕和祭壇之間,盆裡盛水,供洗濯用。 31 摩西、亞倫及其眾子都在那裡清洗手腳, 32 他們進會幕或走近祭壇的時候,都要先清洗,都遵照耶和華的吩咐。 33 摩西又在聖幕和祭壇的四周用帷幔圍成院子,然後在院子入口掛上簾子。這樣,摩西完成了工作。

耶和華的榮光

34 那時,有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了聖幕。 35 摩西不能進會幕,因為雲彩停在上面,耶和華的榮光充滿了聖幕。 36 一路上,雲彩從聖幕升起,他們就出發。 37 雲彩不升起,他們就不出發,一直等到雲彩升起。 38 一路上,白天有耶和華的雲彩停留在聖幕上面,夜間雲中有火光為以色列百姓照明。

支搭會幕

40 耶和華告訴摩西說: “正月初一日,你要把會幕的帳幕豎立起來, 把法櫃安放在裡面,用幔子把法櫃遮蓋。 把桌子搬進去,擺上陳設物;把燈臺也搬進去,把燈臺上的燈盞點著。 把燒香用的金壇安放在法櫃前,掛上帳幕的門簾。 把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口。 把洗濯盆安放在會幕和祭壇的中間,把水盛在盆裡。 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。 你要拿膏油來,抹帳幕和其中的一切器具,使帳幕和帳幕的一切器具成聖,就必成聖。 10 又要抹燔祭壇和壇上的一切器具,使壇成聖,壇就必成為至聖。 11 要抹洗濯盆和盆座,使它成聖。 12 要把亞倫和他的眾子帶到會幕的門口來,用水給他們洗身。 13 要把聖衣給亞倫穿上,又膏抹他,使他成聖,可以作我的祭司。 14 你要把亞倫的兒子帶來,給他們穿上內袍。 15 要膏抹他們好像膏抹他們的父親一樣,使他們可以作祭司服事我;他們的膏抹使他們世世代代永遠當祭司之職。” 16 摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。

17 第二年正月初一日,帳幕就豎立起來了。 18 摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。 19 把罩棚鋪在帳幕上面,又把罩棚的上蓋放在上面;都是照著耶和華吩咐摩西的。 20 摩西拿了法版,放在櫃裡,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安放在約櫃上面。 21 把約櫃抬進帳幕裡去,掛上遮蓋至聖所的幔子,把法櫃遮蓋著,是照著耶和華吩咐摩西的。 22 又把桌子安放在會幕裡,放在帳幕的北面,幔子的外面。 23 在桌子上把陳設餅擺在耶和華面前,都是照著耶和華吩咐摩西的。 24 摩西把燈臺設立在會幕裡,在帳幕的南面,與桌子相對。 25 在耶和華面前把燈盞點著,是照著耶和華吩咐摩西的。 26 把金壇安設在會幕裡,幔子的前面; 27 在壇上焚燒芬芳的香,是照著耶和華吩咐摩西的。 28 又掛上帳幕的門簾。 29 把燔祭壇安放在會幕的帳幕門口,把燔祭和素祭獻在壇上;是照著耶和華吩咐摩西的。 30 又把洗濯盆安放在會幕與祭壇之間,盆裡盛水,作洗濯之用; 31 摩西、亞倫和亞倫的兒子,可以在這盆裡洗手洗腳。 32 每逢他們走進會幕,或是走近祭壇的時候,就要先洗濯;是照著耶和華吩咐摩西的。 33 摩西在帳幕和祭壇的周圍,豎立起院子的幔幕,又掛上院子的門簾。這樣摩西就完成了工程。

耶和華的榮光充滿會幕(A)

34 當時,有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮耀充滿了帳幕。 35 摩西不能進入會幕,因為雲彩停在會幕上面,並且耶和華的榮耀充滿著帳幕。 36 在以色列人所有的旅程中是這樣的:每逢雲彩從帳幕收上去的時候,他們就起程; 37 雲彩若是不收上去,他們就不起程,直到雲彩收上去的日子為止。 38 因為以色列人所有的旅程中,日間有耶和華的雲彩在帳幕上,夜間雲中有火,顯在以色列全家的眼前。

40 And the Lord spake unto Moses, saying,

On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.

And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.

And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.

And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.

And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.

And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.

10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.

11 And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.

12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.

13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.

14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:

15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.

16 Thus did Moses: according to all that the Lord commanded him, so did he.

17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.

18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.

19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the Lord commanded Moses.

20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:

21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the Lord commanded Moses.

22 And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

23 And he set the bread in order upon it before the Lord; as the Lord had commanded Moses.

24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.

25 And he lighted the lamps before the Lord; as the Lord commanded Moses.

26 And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:

27 And he burnt sweet incense thereon; as the Lord commanded Moses.

28 And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

29 And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the Lord commanded Moses.

30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.

31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:

32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the Lord commanded Moses.

33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.

34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:

37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.

38 For the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.