出埃及記 40
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
支起會幕
40 耶和華對摩西說: 2 「你要在一月一日支起聖幕,即會幕, 3 把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。 4 把桌子搬進去,擺好桌上的器具,再把燈臺搬進去,點上燈, 5 把燒香的金壇放在約櫃前面,掛上聖幕入口的簾子。 6 要把燔祭壇放在聖幕前面, 7 洗濯盆放在會幕和祭壇中間,盆裡要有水。 8 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。 9 你要用膏油抹聖幕和裡面所有的器具,使它們分別出來,成為聖潔之物。 10 要抹燔祭壇和壇上所有器具,使燔祭壇分別出來,成為至聖之物。 11 要抹洗濯盆和盆座,使它們分別出來,成為聖潔之物。 12 要把亞倫父子們叫到會幕入口,用水為他們沐浴, 13 給亞倫穿上聖衣後膏立他,使他分別出來,做聖潔的祭司事奉我。 14 也要把他的兒子們叫來,給他們穿上內袍, 15 用同樣的儀式膏立他們,使他們做祭司事奉我。他們的受膏將使他們永遠做祭司,世代相傳。」
16 摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。 17 第二年一月一日,聖幕支起來了。 18 摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子, 19 在聖幕上面搭起罩棚,鋪上頂蓋,都遵照耶和華的吩咐。 20 他把約版放在約櫃裡,橫杠穿在約櫃的兩旁,施恩座放在約櫃上, 21 把約櫃抬進聖幕,掛起幔子遮掩約櫃,都遵照耶和華的吩咐。 22 他把桌子放在會幕內、遮掩約櫃的幔子外面、聖幕的北側, 23 將獻給耶和華的供餅放在桌上,都遵照耶和華的吩咐。 24 他把燈臺放在會幕內的桌子對面,在聖幕的南側, 25 然後在耶和華面前點燈,都遵照耶和華的吩咐。 26 他把金香壇放在會幕裡、遮掩約櫃的幔子前面, 27 在壇上點燃芬芳的香,都遵照耶和華的吩咐。 28 他掛上聖幕入口的簾子, 29 在會幕,即聖幕入口的前面設立燔祭壇,在壇上獻燔祭和素祭,都遵照耶和華的吩咐。 30 他把洗濯盆放在會幕和祭壇之間,盆裡盛水,供洗濯用。 31 摩西、亞倫及其眾子都在那裡清洗手腳, 32 他們進會幕或走近祭壇的時候,都要先清洗,都遵照耶和華的吩咐。 33 摩西又在聖幕和祭壇的四周用帷幔圍成院子,然後在院子入口掛上簾子。這樣,摩西完成了工作。
耶和華的榮光
34 那時,有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了聖幕。 35 摩西不能進會幕,因為雲彩停在上面,耶和華的榮光充滿了聖幕。 36 一路上,雲彩從聖幕升起,他們就出發。 37 雲彩不升起,他們就不出發,一直等到雲彩升起。 38 一路上,白天有耶和華的雲彩停留在聖幕上面,夜間雲中有火光為以色列百姓照明。
2 Mose 40
Hoffnung für Alle
Anweisungen für die Errichtung des Heiligtums
40 Der Herr sprach zu Mose: 2 »Am 1. Tag des 1. Monats sollst du das heilige Zelt errichten. 3 Stell die Bundeslade mit den Gesetzestafeln hinein und häng den Vorhang davor, um sie abzuschirmen! 4 Dann bring den Tisch für die geweihten Brote hinein und stell die Gefäße darauf, die zu ihm gehören. Auch den Leuchter sollst du hineintragen und die Lampen daraufsetzen. 5 Stell den goldenen Räucheropferaltar vor die Bundeslade und häng den Vorhang vor den Zelteingang! 6 Der Brandopferaltar muss draußen vor dem Eingang zum heiligen Zelt stehen. 7 Das Wasserbecken sollst du zwischen dem heiligen Zelt und dem Altar aufstellen und mit Wasser füllen. 8 Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
9 Dann sollst du mit dem Salböl das heilige Zelt und alle Gegenstände darin besprengen. So werden sie mir geweiht und sind heilig. 10 Besprenge außerdem den Brandopferaltar und alles, was dazugehört! Dann wird er besonders heilig sein. 11 Auch das Wasserbecken und sein Untergestell soll auf diese Weise mir geweiht werden.
12 Nun führe Aaron und seine Söhne an den Eingang des Heiligtums und wasche sie dort mit Wasser! 13 Leg Aaron die heiligen Priestergewänder an und salbe ihn, damit er mir geweiht wird und als Priester dienen kann. 14 Dann lass seine Söhne herantreten und kleide sie in ihre Leinengewänder. 15 Auch sie müssen wie Aaron von dir gesalbt werden, um ihr Priesteramt ausüben zu können. Durch die Salbung werden sie und später auch alle ihre Nachkommen für immer zu Priestern geweiht!«
Das Heiligtum wird errichtet
16 Mose führte alles so aus, wie der Herr es ihm befohlen hatte. 17 Am 1. Tag des 1. Monats, ein Jahr nachdem die Israeliten Ägypten verlassen hatten, wurde das heilige Zelt errichtet. 18 Mose ließ die Sockel aufstellen und die Platten daraufsetzen. Dann brachte man die Querbalken an und stellte die Pfosten für die Vorhänge auf. 19 Die Zeltdecke wurde über die Wände gespannt und mit den anderen Decken überdacht, genau nach der Anweisung des Herrn.
20 Mose legte die Gesetzestafeln in die Bundeslade, steckte die Tragstangen durch die Ringe und legte die Deckplatte darauf. 21-22 Er ließ die Bundeslade ins Zelt bringen und hängte den Vorhang davor, wie der Herr es angeordnet hatte. An die Nordseite des Zeltes, vor den Vorhang, der die Bundeslade verdeckte, stellte man den Tisch. 23 Mose legte die geweihten Brote auf den Tisch, wie der Herr es ihm befohlen hatte. 24 Gegenüber, an der Südseite, stellte er den Leuchter auf 25 und setzte die Lampen darauf, ganz nach der Anweisung des Herrn. 26 Den goldenen Altar ließ er im Zelt vor dem Vorhang aufstellen 27 und verbrannte ein wohlriechendes Räucheropfer darauf. So hatte es der Herr angeordnet.
28 Dann hängte Mose den Vorhang am Zelteingang auf. 29 Draußen vor den Eingang stellte man den Brandopferaltar, und Mose brachte auf ihm ein Brand- und ein Speiseopfer dar, wie der Herr es ihm befohlen hatte.
30 Zwischen dem heiligen Zelt und dem Altar ließ Mose das Becken aufstellen und goss Wasser hinein, 31 damit er, Aaron und dessen Söhne sich darin die Hände und Füße waschen konnten. 32 Jedes Mal wenn sie das Zelt betreten oder auf dem Altar ein Opfer darbringen wollten, wuschen sie sich. Sie befolgten damit die Anweisung des Herrn.
33 Schließlich wurde auch noch die Abgrenzung des Vorhofs rings um das heilige Zelt und den Altar errichtet, und Mose hängte den Vorhang am Eingang zum Vorhof auf. So vollendete Mose den Bau des Heiligtums.
Gottes Herrlichkeit erfüllt das Heiligtum
34-35 Da kam die Wolke auf das heilige Zelt herab, und der Herr in seiner Herrlichkeit erfüllte das Heiligtum, so dass Mose nicht hineingehen konnte.
36 Immer wenn sich die Wolke von Gottes heiliger Wohnung erhob, brachen die Israeliten auf. 37 Erhob sie sich nicht, blieben die Israeliten, wo sie waren, bis die Wolke weiterzog. 38 Tagsüber stand die Wolke über dem heiligen Zelt, und nachts leuchtete sie vor den Augen aller Israeliten wie Feuer. So blieb es während der ganzen Zeit, in der das Volk Israel umherzog.
Exodus 40
King James Version
40 And the Lord spake unto Moses, saying,
2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
11 And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Thus did Moses: according to all that the Lord commanded him, so did he.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the Lord commanded Moses.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the Lord commanded Moses.
22 And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
23 And he set the bread in order upon it before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25 And he lighted the lamps before the Lord; as the Lord commanded Moses.
26 And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
27 And he burnt sweet incense thereon; as the Lord commanded Moses.
28 And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
29 And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the Lord commanded Moses.
30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the Lord commanded Moses.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 For the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Exodus 40
New King James Version
The Tabernacle Erected and Arranged
40 Then the Lord (A)spoke to Moses, saying: 2 “On the first day of the (B)first month you shall set up (C)the tabernacle of the tent of meeting. 3 (D)You shall put in it the ark of the Testimony, and [a]partition off the ark with the veil. 4 (E)You shall bring in the table and (F)arrange the things that are to be set in order on it; (G)and you shall bring in the lampstand and [b]light its lamps. 5 (H)You shall also set the altar of gold for the incense before the ark of the Testimony, and put up the screen for the door of the tabernacle. 6 Then you shall set the (I)altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting. 7 And (J)you shall set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water in it. 8 You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
9 “And you shall take the anointing oil, and (K)anoint the tabernacle and all that is in it; and you shall hallow it and all its utensils, and it shall be holy. 10 You shall (L)anoint the altar of the burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar. (M)The altar shall be most holy. 11 And you shall anoint the laver and its base, and consecrate it.
12 (N)“Then you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of meeting and wash them with water. 13 You shall put the holy (O)garments on Aaron, (P)and anoint him and consecrate him, that he may minister to Me as priest. 14 And you shall bring his sons and clothe them with tunics. 15 You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to Me as priests; for their anointing shall surely be (Q)an everlasting priesthood throughout their generations.”
16 Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.
17 And it came to pass in the first month of the second year, on the first day of the month, that the (R)tabernacle was [c]raised up. 18 So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars. 19 And he spread out the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, as the Lord had commanded Moses. 20 He took (S)the Testimony and put it into the ark, inserted the poles through the rings of the ark, and put the mercy seat on top of the ark. 21 And he brought the ark into the tabernacle, (T)hung up the veil of the covering, and partitioned off the ark of the Testimony, as the Lord had commanded Moses.
22 (U)He put the table in the tabernacle of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the veil; 23 (V)and he set the bread in order upon it before the Lord, as the Lord had commanded Moses. 24 (W)He put the lampstand in the tabernacle of meeting, across from the table, on the south side of the tabernacle; 25 and (X)he lit the lamps before the Lord, as the Lord had commanded Moses. 26 (Y)He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil; 27 (Z)and he burned sweet incense on it, as the Lord had commanded Moses. 28 (AA)He hung up the screen at the door of the tabernacle. 29 (AB)And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and (AC)offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses. 30 (AD)He set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water there for washing; 31 and Moses, Aaron, and his sons would (AE)wash their hands and their feet with water from it. 32 Whenever they went into the tabernacle of meeting, and when they came near the altar, they washed, (AF)as the Lord had commanded Moses. 33 (AG)And he raised up the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the screen of the court gate. So Moses (AH)finished the work.
The Cloud and the Glory(AI)
34 (AJ)Then the (AK)cloud covered the tabernacle of meeting, and the (AL)glory of the Lord filled the tabernacle. 35 And Moses (AM)was not able to enter the tabernacle of meeting, because the cloud rested above it, and the glory of the Lord filled the tabernacle. 36 (AN)Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, the children of Israel would [d]go onward in all their journeys. 37 But (AO)if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up. 38 For (AP)the cloud of the Lord was above the tabernacle by day, and fire was over it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Footnotes
- Exodus 40:3 screen
- Exodus 40:4 set up
- Exodus 40:17 erected
- Exodus 40:36 journey
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
