Font Size
出埃及記 4:23-25
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
出埃及記 4:23-25
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
23 我對你說過讓我的長子出去事奉我,但你執意不肯。看啊,我要殺你的長子。』」
24 摩西在途中夜宿的時候,耶和華遇見摩西,想要殺他。 25 他的妻子西坡拉拿起鋒利的火石,割下兒子的包皮,放在摩西腳前,說:「你真是我的血郎。」
Read full chapter
Exodus 4:23-25
New International Version
Exodus 4:23-25
New International Version
23 and I told you, “Let my son go,(A) so he may worship(B) me.” But you refused to let him go; so I will kill your firstborn son.’”(C)
24 At a lodging place on the way, the Lord met Moses[a] and was about to kill(D) him. 25 But Zipporah(E) took a flint knife, cut off her son’s foreskin(F) and touched Moses’ feet with it.[b] “Surely you are a bridegroom of blood to me,” she said.
Footnotes
- Exodus 4:24 Hebrew him
- Exodus 4:25 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.