出埃及記 39
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
做聖衣
39 比撒列用藍色、紫色、朱紅色線做精緻的衣服,在聖所用以供職,又為亞倫做聖衣,是照耶和華所吩咐摩西的。
2 他用金線和藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻做以弗得。 3 把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。 4 又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。 5 其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的。
6 又琢出兩塊紅瑪瑙,鑲在金槽上,彷彿刻圖書,按著以色列兒子的名字雕刻, 7 將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上,為以色列人做紀念石,是照耶和華所吩咐摩西的。
做胸牌
8 他用巧匠的手工做胸牌,和以弗得一樣的做法,用金線與藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻做的。 9 胸牌是四方的,疊為兩層,這兩層長一虎口,寬一虎口, 10 上面鑲著寶石四行:第一行是紅寶石、紅璧璽、紅玉, 11 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石, 12 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶, 13 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都鑲在金槽中。 14 這些寶石都是按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。 15 在胸牌上,用精金擰成如繩子的鏈子。 16 又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。 17 把那兩條擰成的金鏈子穿過胸牌兩頭的環子, 18 又把鏈子的那兩頭接在兩槽上,安在以弗得前面肩帶上。 19 做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上。 20 又做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。 21 用一條藍細帶子把胸牌的環子和以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫,是照耶和華所吩咐摩西的。
做外袍
22 他用織工做以弗得的外袍,顏色全是藍的。 23 袍上留一領口,口的周圍織出領邊來,彷彿鎧甲的領口,免得破裂。 24 在袍子底邊上,用藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻做石榴。 25 又用精金做鈴鐺,把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間: 26 一個鈴鐺,一個石榴,一個鈴鐺,一個石榴,在袍子周圍底邊上,用以供職,是照耶和華所吩咐摩西的。
做內袍
27 他用織成的細麻布為亞倫和他的兒子做內袍, 28 並用細麻布做冠冕和華美的裹頭巾,用撚的細麻布做褲子, 29 又用藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻,以繡花的手工做腰帶,是照耶和華所吩咐摩西的。
造冕牌
30 他用精金做聖冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻著:歸耶和華為聖。 31 又用一條藍細帶子將牌繫在冠冕上,是照耶和華所吩咐摩西的。
幕工告竣
32 帳幕,就是會幕,一切的工就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。 33 他們送到摩西那裡,帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座, 34 染紅公羊皮的蓋、海狗皮的頂蓋和遮掩櫃的幔子, 35 法櫃和櫃的槓並施恩座, 36 桌子和桌子的一切器具並陳設餅, 37 精金的燈臺和擺列的燈盞與燈臺的一切器具並點燈的油, 38 金壇,膏油,馨香的香料,會幕的門簾, 39 銅壇和壇上的銅網,壇的槓並壇的一切器具,洗濯盆和盆座, 40 院子的帷子和柱子,並帶卯的座,院子的門簾、繩子、橛子,並帳幕和會幕中一切使用的器具, 41 精工做的禮服和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣。 42 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。 43 耶和華怎樣吩咐的,他們就怎樣做了。摩西看見一切的工都做成了,就給他們祝福。
出埃及記 39
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
祭司的衣服
39 比撒列按照耶和華對摩西的吩咐,用藍色、紫色、朱紅色的線精工製作在聖所供職時穿的禮服,又為亞倫製作聖衣。 2 用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線精工製作以弗得, 3 把金子打成薄片,剪成細線,與細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線巧妙地織在一起。 4 他做了兩條肩帶,固定在以弗得兩邊,用來連接以弗得。 5 又按耶和華對摩西的吩咐,照以弗得的做法用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線精工製作腰帶,縫在以弗得上。 6 他選了兩塊紅瑪瑙,用刻圖章的方法刻上以色列十二個兒子的名字,鑲在兩個金框裡, 7 再縫在以弗得的兩條肩帶上,作以色列人的紀念石。這些都是照耶和華對摩西的吩咐做的。
8 他精工製作胸牌,與以弗得一樣用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線織成。 9 胸牌呈正方形,疊成兩層,長寬各二十二釐米。 10 上面鑲上四行寶石:第一行是紅寶石、黃玉和翠玉; 11 第二行是綠寶石、藍寶石和金剛石; 12 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙和紫晶; 13 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙和碧玉。以上四行寶石都鑲在胸牌的金框內。 14 他用刻圖章的方法,在十二顆寶石上刻上以色列兒子的名字,代表以色列的十二支派。
15 他用純金擰成兩條像繩子一樣的鏈子,連在胸牌上, 16 又造兩個金框和兩個金環,把金環安在胸牌兩端。 17 把兩條金鏈分別穿在兩個金環裡, 18 又把兩條金鏈的另一端分別連在以弗得前面肩帶的兩個金框上。 19 在靠近以弗得內側、胸牌下面的兩端造了兩個金環。 20 在以弗得肩帶下端、接近腰帶的地方又造了兩個金環。 21 用一條藍色的帶子繫住以弗得和胸牌上面的金環,使胸牌貼在精工織成的以弗得腰帶上,不會從以弗得上鬆脫。這些都是照耶和華對摩西的吩咐做的。
22 以弗得的外袍用純藍色的線織成, 23 上面有領口,領口上織領邊,像鎧甲上的領口一樣,免得領口破裂。 24 外袍的底邊用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線做成石榴狀的飾物, 25 又造純金的鈴鐺掛在外袍底邊的石榴間, 26 一個石榴一個金鈴鐺,相間排列,圍在外袍的底邊。這件外袍是祭司供職時穿的,正如耶和華對摩西的吩咐。
27 他用細麻布為亞倫父子們縫製內袍、 28 禮冠、頭巾和褲子, 29 還用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線繡製腰帶。這是照耶和華對摩西的吩咐做的。 30 又用純金造了牌子,就是聖冠,上面用刻圖章的方法刻上「奉獻給耶和華」的字樣, 31 然後用一條藍色的帶子把這個牌子繫在禮冠上。這些都是照耶和華對摩西的吩咐做的。
聖幕完工
32 聖幕,就是會幕的工作就這樣全部完成了,都是以色列人照耶和華對摩西的吩咐做的。 33 他們把聖幕和各樣器具都送到摩西那裡,即鉤子、木板、橫閂、柱子、帶凹槽的底座; 34 海狗皮頂蓋、遮掩約櫃的幔子、染成紅色的公羊皮蓋; 35 約櫃、抬約櫃的橫杠、施恩座; 36 桌子、桌上的一切器具和供餅; 37 純金的燈臺、燈盞、燈臺的一切器具、燈油; 38 金壇、膏油、芬芳的香;會幕的門簾; 39 銅祭壇、祭壇的銅網、抬祭壇的橫杠、祭壇用的一切器具、洗濯盆和盆座; 40 院子的帷幔、柱子、帶凹槽的底座、院子入口的門簾、繩子、橛子和會幕,即聖幕所需的一切器具; 41 在聖所供職時穿的精製禮服、亞倫祭司的聖衣及其眾子供祭司之職時穿的衣服。 42 這一切都是以色列人照耶和華對摩西的吩咐做的。 43 摩西察看這一切工作,見他們都是按照耶和華的吩咐做的,就給他們祝福。
Exodus 39
Christian Standard Bible Anglicised
Making the Priestly Garments
39 They made specially woven[a] garments for ministry in the sanctuary, and the holy garments for Aaron from the blue, purple, and scarlet yarn, just as the Lord had commanded Moses.(A)
Making the Ephod
2 Bezalel(B) made the ephod of gold, of blue, purple, and scarlet yarn, and of finely spun linen. 3 They hammered out thin sheets of gold, and he[b] cut threads from them to interweave with the blue, purple, and scarlet yarn, and the fine linen in a skilful design. 4 They made shoulder pieces for attaching it; it was joined together at its two edges. 5 The artistically woven waistband that was on the ephod was of one piece with the ephod, according to the same workmanship of gold, of blue, purple, and scarlet yarn, and of finely spun linen, just as the Lord had commanded Moses.
6 Then they mounted the onyx stones surrounded with gold filigree settings, engraved with the names of Israel’s sons as a gem cutter engraves a seal. 7 He fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the Israelites, just as the Lord had commanded Moses.
Making the Breastpiece
8 He(C) also made the embroidered[c] breastpiece with the same workmanship as the ephod of gold, of blue, purple, and scarlet yarn, and of finely spun linen. 9 They made the breastpiece square and folded double, twenty-five centimetres long and twenty-five centimetres wide.[d] 10 They mounted four rows of gemstones[e] on it.
The first row was
a row of carnelian, topaz, and emerald;[f]
11 the second row,
a turquoise,[g] a lapis lazuli, and a diamond;[h]
12 the third row,
a jacinth,[i] an agate, and an amethyst;
13 and the fourth row,
a beryl, an onyx, and a jasper.
They were surrounded with gold filigree in their settings.
14 The twelve stones corresponded to the names of Israel’s sons. Each stone was engraved like a seal with one of the names of the twelve tribes.
15 They made braided chains of pure gold cord for the breastpiece. 16 They also fashioned two gold filigree settings and two gold rings and attached the two rings to its two corners. 17 Then they attached the two gold cords to the two gold rings on the corners of the breastpiece. 18 They attached the other ends of the two cords to the two filigree settings, and in this way they attached them to the ephod’s shoulder pieces in front. 19 They made two other gold rings and put them at the two other corners of the breastpiece on the edge that is next to the inner border of the ephod. 20 They made two more gold rings and attached them to the bottom of the ephod’s two shoulder pieces on its front, close to its seam,[j] above the ephod’s woven waistband. 21 Then they tied the breastpiece from its rings to the rings of the ephod with a cord of blue yarn, so that the breastpiece was above the ephod’s waistband and did not come loose from the ephod. They did just as the Lord had commanded Moses.
Making the Robe
22 They(D) made the woven robe of the ephod entirely of blue yarn. 23 There was an opening in the centre of the robe like that of body armour[k] with a collar round the opening so that it would not tear. 24 They made pomegranates of finely spun blue, purple, and scarlet yarn[l] on the lower hem of the robe. 25 They made bells of pure gold and attached the bells between the pomegranates, all round the hem of the robe between the pomegranates, 26 a bell and a pomegranate alternating all round the lower hem of the robe[m] to be worn for ministry. They made it just as the Lord had commanded Moses.
The Other Priestly Garments
27 They made the tunics of fine woven linen for Aaron and his sons. 28 They made the turban and the ornate headbands[n] of fine linen, the linen undergarments of finely spun linen,(E) 29 and the sash of finely spun linen expertly embroidered with blue, purple, and scarlet yarn. They did just as the Lord had commanded Moses.
Making the Holy Diadem
30 They made a medallion, the holy diadem, out of pure gold and wrote on it an inscription like the engraving on a seal:(F) Holy to the Lord. 31 They attached a cord of blue yarn to it in order to mount it on the turban, just as the Lord had commanded Moses.
Moses’s Inspection of the Tabernacle
32 So all the work for the tabernacle, the tent of meeting, was finished. The Israelites did everything just as the Lord had commanded Moses.(G) 33 They brought the tabernacle to Moses: the tent with all its furnishings, its clasps, its supports, its crossbars, and its pillars and bases; 34 the covering of ram skins dyed red and the covering of fine leather;[o] the curtain for the screen; 35 the ark of the testimony with its poles and the mercy seat; 36 the table, all its utensils, and the Bread of the Presence; 37 the pure gold lampstand, with its lamps arranged and all its utensils, as well as the oil for the light; 38 the gold altar; the anointing oil; the fragrant incense; the screen for the entrance to the tent; 39 the bronze altar with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand; 40 the hangings of the courtyard, its posts and bases, the screen for the gate of the courtyard, its ropes and tent pegs, and all the furnishings for the service of the tabernacle, the tent of meeting; 41 and the specially woven[p] garments for ministering in the sanctuary, the holy garments for the priest Aaron and the garments for his sons to serve as priests. 42 The Israelites had done all the work according to everything the Lord had commanded Moses.(H) 43 Moses inspected all the work they had accomplished. They had done just as the Lord commanded. Then Moses blessed them.(I)
Footnotes
- 39:1 Hb obscure
- 39:3 Sam, Syr, Tg read they
- 39:8 Or woven
- 39:9 Lit a span its length and a span its width
- 39:10 Many of these stones cannot be identified with certainty.
- 39:10 Or beryl
- 39:11 Or malachite, or garnet
- 39:11 Hb uncertain; LXX, Vg read jasper
- 39:12 Hb obscure
- 39:20 The place where the shoulder pieces join the front of the ephod
- 39:23 Hb obscure
- 39:24 Sam, LXX, Vg add and linen
- 39:26 Lit bell and pomegranate, bell and pomegranate, on the hem of the robe round
- 39:28 Lit and the headdresses of headbands
- 39:34 Hb obscure
- 39:41 Hb obscure
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.