出埃及記 39:3-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
3 把金子錘成薄片,剪出線來,與藍色、紫色、朱紅色線,用巧匠的手工一同繡上。 4 又為以弗得做兩條相連的肩帶,接連在以弗得的兩頭。 5 其上巧工織的帶子和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,是用金線和藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻做的,是照耶和華所吩咐摩西的。
Read full chapter
出埃及 39:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 把金子打成薄片,剪成细线,与细麻线和蓝色、紫色、朱红色的线巧妙地织在一起。 4 他做了两条肩带,固定在以弗得两边,用来连接以弗得。 5 又按耶和华对摩西的吩咐,照以弗得的做法用金线和细麻线及蓝色、紫色、朱红色的线精工制作腰带,缝在以弗得上。
Read full chapter
Exodus 39:3-5
King James Version
3 And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
4 They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
5 And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the Lord commanded Moses.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.