把横杠穿在坛边的铜环里,以便抬坛。坛是中空的,用木板制作。

他用在会幕门口服侍的妇女们的铜镜造铜盆和盆座。

他用帷幔围成院子,南面的帷幔用细麻线织成,长四十六米。

Read full chapter

They inserted the poles into the rings so they would be on the sides of the altar for carrying it. They made it hollow, out of boards.

The Basin for Washing

They made the bronze basin(A) and its bronze stand from the mirrors of the women(B) who served at the entrance to the tent of meeting.

The Courtyard(C)

Next they made the courtyard. The south side was a hundred cubits[a] long and had curtains of finely twisted linen,

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 38:9 That is, about 150 feet or about 45 meters

And he put the poles through the rings on the sides of the altar to carry it with them. He made it hollow, with boards.

Making the Bronze Basin

(A)He made the basin of bronze and its stand of bronze, from the mirrors of the (B)ministering women who ministered in the entrance of the tent of meeting.

Making the Court

(C)And he made the court. For the south side the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;

Read full chapter

Then he put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to bear it. He made the altar hollow with boards.

Making the Bronze Laver

He made (A)the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.

Making the Court of the Tabernacle(B)

Then he made (C)the court on the south side; the hangings of the court were of fine woven linen, one hundred cubits long.

Read full chapter