Print Page Options
Book name not found: 出埃及記 for the version: 1881 Westcott-Hort New Testament.

36 摩西說:「比撒列、亞何利亞伯以及所有蒙耶和華賜智慧聰明、有技能、懂得如何建造聖所的人,都要按照耶和華的吩咐去做。」

於是,摩西召來比撒列、亞何利亞伯和所有蒙耶和華賜智慧、有技能、願意參與建造的人。 他們從摩西那裡領取了以色列百姓奉獻出來建造聖所的一切禮物。每天早上,百姓仍然甘心樂意地來奉獻禮物, 以致所有建造聖所的能工巧匠都放下自己的工作, 前來對摩西說:「百姓的奉獻太多了,我們建造耶和華吩咐的聖所用不了。」

於是,摩西傳令全營:「大家不用再為聖所奉獻禮物了。」百姓這才停止奉獻。 因為所獻的材料已經足夠建造聖所,而且綽綽有餘。

工人中的能工巧匠用十幅幔子做成了聖幕,幔子用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線織成,上面精工繡製了基路伯天使。 每幅幔子的尺寸都一樣,長十二米、寬兩米。 10 又把每五幅幔子連在一起,共連成兩幅大幔子。 11 然後在每幅大幔子邊緣釘上了藍色的扣環, 12 每幅各釘上五十個扣環,都是兩兩相對。 13 又做了五十個金鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為聖幕。

14 比撒列用山羊毛織成十一幅幔子,做聖幕的罩棚, 15 每幅幔子的尺寸都一樣,長十三米、寬兩米。 16 然後把五幅連成一大幅,餘下的六幅又連成一大幅。 17 又在這兩幅大幔子邊緣各釘上五十個對稱的扣環, 18 再用五十個銅鉤,把兩幅大幔子連在一起,成為一個罩棚, 19 並在罩棚上面蓋一層染成紅色的公羊皮,再蓋一層海狗皮做頂蓋。

20 他用皂莢木做支撐聖幕的木板, 21 每塊木板長四米,寬六十六釐米, 22 上面都有兩個接榫,用來把木板連接在一起。聖幕的所有木板都這樣做。 23 聖幕的南面共有二十塊木板, 24 在這些木板下面又造了四十個帶凹槽的銀底座,每塊木板下面有兩個,套在木板的兩個接榫上。 25 聖幕北面也有二十塊木板, 26 木板下面同樣有四十個帶凹槽的銀底座,每塊木板下面有兩個銀底座。 27 聖幕的後面,就是西面,有六塊木板, 28 聖幕的兩個拐角各有兩塊木板, 29 木板的下端連於底座,頂端用一個環固定。兩個拐角都要這樣做。 30 這樣後面共有八塊木板,每塊木板下面各有兩個銀底座,一共是十六個銀底座。

31-32 他用皂莢木做橫閂,聖幕左右兩邊和後面的牆板上各有五根橫閂, 33 攔腰固定牆板的那根橫閂從這端貫穿到那端。 34 所有的木板和橫閂都包上金,並在木板上造金環,用來穿橫閂。

35 他用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線織成一幅幔子,精工繡上基路伯天使, 36 把這幅幔子掛在四根用皂莢木造的柱子上,柱子外面包上金,加上金鉤,四根柱子下面有四個銀底座。 37 他又用細麻線和藍色、紫色、朱紅色的線繡製聖幕的門簾, 38 用皂莢木做五根掛門簾的柱子,上面有金鉤,柱頂和橫杆包上金。柱子的五個底座是銅造的。

36 比撒列和亞何利亞伯,以及心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜予智慧與聰明,使他們知道怎樣製造供聖所使用的一切工程的人,都照著耶和華吩咐的一切去作。

人民奉獻大量禮物

於是,摩西把比撒列和亞何利亞伯,以及心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜他們心裡有智慧的人,凡是心裡受感要前來作這工的人,都召了來。 他們當著摩西面前,接收了以色列人為供聖所使用的工程帶來的一切禮物。他們天天早晨還把自願奉獻的禮物帶到摩西那裡來。 凡是作聖所一切工的智慧人,各人都放下自己所作的工,來了。 他們告訴摩西:“人民帶來的太多,超過耶和華吩咐所作工程使用的需要。” 於是摩西下令,他們就在營中宣告,說:“無論男女都不必再為聖所的工程奉獻甚麼禮物。”這樣,人民才被攔阻,不送甚麼禮物來。 因為所有的材料夠作一切工程,而且有餘。

做幕幔(A)

在作這工程的人中,凡是心裡有智慧的,用十幅幔子作帳幕;這些幔子是用撚的細麻、藍色紫色朱紅色線做的,並且用設計的巧工繡上基路伯。 每一幅幔子長十二公尺,每一幅幔子寬兩公尺,所有的幔子都是一樣的尺寸。 10 他把五幅幔子一一相連;也使另外五幅幔子一一相連。 11 在第一組相連的幔子末幅的邊緣上,他做藍色的鈕扣;在另一組相連的幔子末幅的邊緣上,他也照樣作。 12 在這一幅幔子上,他做了五十個鈕扣;在第二幅相連的幔子的邊緣上,他也做了五十個鈕扣,這些鈕扣都彼此相對。 13 又做了五十個金鉤,用鉤子使幔子彼此相連。這樣就成了一個帳幕。

14 他又用山羊毛做了幔子,作為帳幕上的罩棚,共做了十一幅幔子。 15 每一幅幔子長十三公尺,寬兩公尺,十一幅幔子都是一樣的尺寸。 16 他把五幅幔子相連在一起,又把另外六幅幔子相連在一起。 17 在第一組相連的幔子末幅的邊緣上,做了五十個鈕扣;在第二組相連的幔子末幅的邊緣上,也做了五十個鈕扣。 18 又做了五十個銅鉤,使罩棚相連,可以成為一個。 19 用染紅的公羊皮做了罩棚的蓋,又用海狗皮做蓋,放在罩棚的蓋上面。

做幕板(B)

20 他替帳幕用皂莢木做了豎板。 21 每塊板長四公尺,寬六十六公分。 22 每塊板有兩個榫頭,彼此相連接;帳幕一切木板,他都這樣做。 23 他為帳幕做板,給南邊,就是向南的方向做了二十塊板。 24 在這二十塊板底下,做了四十個銀座;這塊板底下的兩個銀座用來連接板的兩個榫頭,那塊板底下的兩個銀座用來連接它的兩個榫頭。 25 他為帳幕的第二邊,就是北面,也做了二十塊板, 26 和四十個銀座;這一塊板底下有兩個銀座,那一塊板底下也有兩個銀座。 27 帳幕的後面,就是西面,做了六塊板。 28 他替帳幕後面兩個角上做了兩塊板。 29 板的下截是雙的,直到上面的第一個環才接合完整;他把兩塊板都這樣做了,形成兩個角。 30 所以共有八塊板,十六個銀座。每一塊板底下都有兩個銀座。

31 他又用皂莢木做了橫閂,替帳幕這一邊的板做了五個橫閂, 32 替帳幕第二邊的板也做了五個橫閂,替帳幕後面,就是西面的板也做了五個橫閂, 33 他又做了中間的橫閂,穿過板腰,從這一端穿到那一端。 34 他用金子把板包裹,也做了板上的金環,用作穿橫閂的地方,並且也用金子把橫閂包裹。

做幔子、門簾和柱子(C)

35 他用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做了一幅幔幕,用巧設的圖案手工繡上基路伯。 36 他替幔幕做了四根皂莢木柱子,用金子包裹,柱釘是金的,又替柱子鑄造四個銀座。 37 又用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻,用繡花的手工做成帳幕的門簾; 38 又為門簾做了五根柱子和柱子上的釘子,用金子把柱頂和橫杆包裹。但那五個座是銅的。

36 Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whom the Lord put wisdom and understanding to know how to work all manner of work for the service of the sanctuary, according to all that the Lord had commanded.

And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise hearted man, in whose heart the Lord had put wisdom, even every one whose heart stirred him up to come unto the work to do it:

And they received of Moses all the offering, which the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it withal. And they brought yet unto him free offerings every morning.

And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made;

And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the Lord commanded to make.

And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.

For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.

The length of one curtain was twenty and eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits: the curtains were all of one size.

10 And he coupled the five curtains one unto another: and the other five curtains he coupled one unto another.

11 And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling: likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.

12 Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second: the loops held one curtain to another.

13 And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.

14 And he made curtains of goats' hair for the tent over the tabernacle: eleven curtains he made them.

15 The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits was the breadth of one curtain: the eleven curtains were of one size.

16 And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.

17 And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.

18 And he made fifty taches of brass to couple the tent together, that it might be one.

19 And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above that.

20 And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.

21 The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.

22 One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.

23 And he made boards for the tabernacle; twenty boards for the south side southward:

24 And forty sockets of silver he made under the twenty boards; two sockets under one board for his two tenons, and two sockets under another board for his two tenons.

25 And for the other side of the tabernacle, which is toward the north corner, he made twenty boards,

26 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

27 And for the sides of the tabernacle westward he made six boards.

28 And two boards made he for the corners of the tabernacle in the two sides.

29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.

30 And there were eight boards; and their sockets were sixteen sockets of silver, under every board two sockets.

31 And he made bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

32 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the sides westward.

33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.

34 And he overlaid the boards with gold, and made their rings of gold to be places for the bars, and overlaid the bars with gold.

35 And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.

36 And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold: their hooks were of gold; and he cast for them four sockets of silver.

37 And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;

38 And the five pillars of it with their hooks: and he overlaid their chapiters and their fillets with gold: but their five sockets were of brass.

36 “Now Bezalel and Oholiab and every person [a]wise at heart, to whom Yahweh has given [b]wisdom and discernment to know how to do all the work of the service of constructing the sanctuary, shall do in accordance with all that Yahweh has commanded.”

Making the Tabernacle

Then Moses called Bezalel and Oholiab and every person [c]wise at heart to whom Yahweh had given [d]wisdom, (A)everyone whose heart stirred him, to come to the work to do it. And they received from Moses the entire [e]contribution which the sons of Israel had brought [f]to do the work in the service of the sanctuary. And they still continued bringing to him freewill offerings every morning. And all the [g]wise men who were doing all the work of the sanctuary came, each from [h]the work which [i]he was doing, and they said to [j]Moses, “(B)The people are bringing much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded us to [k]do.” So Moses commanded and a [l]proclamation was passed throughout the camp, saying, “Let no man or woman any longer do the work for the [m]contributions of the sanctuary.” Thus the people were restrained from bringing any more. (C)Indeed, the [n]material they had was sufficient and more than enough for all the work, to do it.

(D)And all those [o]wise at heart among those who were doing the work made the [p]tabernacle with ten curtains; of fine twisted linen and [q]blue and purple and scarlet material, with cherubim, the work of a skillful designer, [r]Bezalel made them. The length of each curtain was [s]twenty-eight cubits and the width of each curtain four [t]cubits; all the curtains had [u]the same measurements. 10 He [v]joined five curtains to one another, and the other five curtains he [w]joined to one another. 11 He made loops of [x]blue on the edge of the [y]outermost curtain in the first [z]set; he did likewise on the edge of the curtain that was [aa]outermost in the second [ab]set. 12 He made (E)fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops on the [ac]edge of the curtain that was in the second [ad]set; the loops were opposite each other. 13 He made (F)fifty clasps of gold and [ae]joined the curtains to one another with the clasps, so the tabernacle was one unit.

14 Then (G)he made curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains [af]in all. 15 The length of each curtain was [ag]thirty cubits and four cubits the width of each curtain; the eleven curtains had [ah]the same measurements. 16 He [ai]joined five curtains by themselves and the other six curtains by themselves. 17 Moreover, he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the first [aj]set, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the second [ak]set. 18 He made fifty clasps of [al]bronze to [am]join the tent together so that it would be [an]a unit. 19 He made a covering for the tent of rams’ skins [ao]dyed red and a covering of porpoise skins above.

20 (H)Then he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright. 21 Ten cubits was the length of [ap]each board and one and a half cubits the width of each board. 22 There were two tenons for each board, [aq]fitted to one another; thus he did for all the boards of the tabernacle. 23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards [ar]for the south side; 24 and he made forty bases of silver under the twenty boards; two bases under one board for its two tenons and two bases under another board for its two tenons. 25 Then for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards, 26 and their forty bases of silver; two bases under one board and two bases under another board. 27 For the [as]rear of the tabernacle, to the west, he made six boards. 28 And he made two boards for the corners of the [at]tabernacle at the [au]rear. 29 And they were [av]separated beneath, but were together at their completion at the [aw]top, [ax]at the first ring; thus he did with both of them for the two corners. 30 And there were eight boards with their bases of silver, sixteen bases, two bases under every board.

31 Then he made (I)bars of acacia wood, five for the boards of one side of the tabernacle, 32 and five bars for the boards of the [ay]other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the [az]rear side to the west. 33 And he made the middle bar to pass through in the [ba]center of the boards from end to end. 34 He also overlaid the boards with gold and made their rings of gold as holders for the bars and overlaid the bars with gold.

35 (J)Moreover, he made the veil of [bb]blue and purple and scarlet material and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of a skillful designer. 36 And he made four pillars of acacia for it and overlaid them with gold, with their hooks of gold; and he cast four bases of silver for them. 37 And he made a (K)screen for the doorway of the tent, of [bc]blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a [bd]weaver; 38 and he made its (L)five pillars with their hooks, and he overlaid their tops and their [be]bands with gold; but their five bases were of [bf]bronze.

Footnotes

  1. Exodus 36:1 Or skillful
  2. Exodus 36:1 Or skill
  3. Exodus 36:2 Or skillful
  4. Exodus 36:2 Or skill
  5. Exodus 36:3 Lit heave offering
  6. Exodus 36:3 Lit to perform it for the work
  7. Exodus 36:4 Or skillful
  8. Exodus 36:4 Lit his
  9. Exodus 36:4 Lit they were
  10. Exodus 36:5 Lit Moses, saying,
  11. Exodus 36:5 Lit do it
  12. Exodus 36:6 Lit voice
  13. Exodus 36:6 Lit heave offering
  14. Exodus 36:7 Lit work
  15. Exodus 36:8 Or skillful
  16. Exodus 36:8 Lit dwelling place
  17. Exodus 36:8 Or violet
  18. Exodus 36:8 Lit he
  19. Exodus 36:9 Approx. 43 ft. or 12.6 m
  20. Exodus 36:9 A cubit was approx. 18 in. or 45 cm
  21. Exodus 36:9 Lit one measure
  22. Exodus 36:10 Or coupled
  23. Exodus 36:10 Or coupled
  24. Exodus 36:11 Or violet
  25. Exodus 36:11 Lit one curtain from the end in the coupling
  26. Exodus 36:11 Lit coupling
  27. Exodus 36:11 Lit one curtain from the end in the coupling
  28. Exodus 36:11 Lit coupling
  29. Exodus 36:12 Lit end
  30. Exodus 36:12 Lit coupling
  31. Exodus 36:13 Or coupled
  32. Exodus 36:14 Lit in number
  33. Exodus 36:15 Approx. 45 ft. or 13.5 m
  34. Exodus 36:15 Lit one measure
  35. Exodus 36:16 Or coupled
  36. Exodus 36:17 Lit coupling
  37. Exodus 36:17 Lit coupling
  38. Exodus 36:18 Or copper
  39. Exodus 36:18 Or couple
  40. Exodus 36:18 Lit one
  41. Exodus 36:19 Or tanned
  42. Exodus 36:21 Lit the
  43. Exodus 36:22 Lit bound
  44. Exodus 36:23 Lit to the side of the Negev, to the south
  45. Exodus 36:27 Lit extreme parts
  46. Exodus 36:28 Lit dwelling place
  47. Exodus 36:28 Lit extreme parts
  48. Exodus 36:29 Lit twins
  49. Exodus 36:29 Or head
  50. Exodus 36:29 Or with reference to
  51. Exodus 36:32 Or second
  52. Exodus 36:32 Lit extreme parts
  53. Exodus 36:33 Lit midst
  54. Exodus 36:35 Or violet
  55. Exodus 36:37 Or violet
  56. Exodus 36:37 A weaver in colors; lit variegator
  57. Exodus 36:38 Or fillets, rings
  58. Exodus 36:38 Or copper