新的約版

34 耶和華對摩西說:「你要鑿出兩塊石版,跟你之前摔碎的兩塊一樣,我要把前兩塊石版上的字刻在上面。 你要預備好,明天清早你要上西奈山頂來見我。 誰也不可與你同來,整座山上都不可有人,就是牛羊也不得在山前吃草。」 於是,摩西鑿出兩塊石版,跟先前的兩塊一樣。他清早起來,照著耶和華的吩咐把石版帶到西奈山上。 耶和華在雲中降臨和摩西一同站在那裡,宣告祂的名——耶和華。 耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:「我是耶和華,我是耶和華,是有憐憫和恩典的上帝,不輕易發怒,充滿慈愛,無比信實, 向千萬人彰顯慈愛,赦免罪惡和過犯,但決不免除罪責,必向子孫追討父輩的罪債,直到三四代。」 摩西急忙俯伏在地上敬拜, 說:「主啊,如果我在你面前蒙了恩,求你與我們同行。雖然百姓頑固不化,求你赦免我們的過犯和罪惡,接納我們做你的子民。」

10 耶和華說:「我要與你立約,我要在你的同胞面前行奇事,是天下萬國從未有過的奇事,你周圍的外族人必看見我為你做的偉大而可畏的事。 11 你要遵行我今天的吩咐。我必從你面前驅逐亞摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。 12 你要謹慎,到了目的地後,不可與當地的居民立約,免得因此而陷入網羅。 13 相反,要拆掉他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍掉他們的亞舍拉神像。 14 不可拜別的神明,因為耶和華是痛恨不貞的上帝,祂名為『痛恨不貞』。

15 「不可與當地的居民立約,免得他們與自己的神明苟合時邀請你,你就吃他們的祭物, 16 給兒子娶他們的女兒為妻,以致她們與自己的神明苟合時誘使你的兒子犯同樣的罪。

17 「不可為自己鑄造神像。

18 「要守除酵節,照我的吩咐在亞筆月所定的時間吃七天的無酵餅,因為你是在亞筆月離開埃及的。

19 「凡是頭胎生的兒子都屬於我,包括牲畜中一切頭胎生的公牛和公羊。 20 頭胎生的驢要用羊贖回,如果不用羊贖回,就要打斷牠的脖子。凡頭胎生的男嬰,都要贖回他的性命。誰也不可空手來朝見我。

21 「一週工作六天,第七天要休息,就是耕種和收割時也要休息。

22 「在收割初熟麥子的時候,要守七七收割節,年底要守收藏節。 23 所有的男子都要一年三次來朝見主耶和華——以色列的上帝。 24 我要從你面前趕走外族人,擴張你的領土。你一年三次來朝見你的上帝耶和華時,必沒有人貪戀你的土地。

25 「不可把祭牲的血和有酵的餅一起獻給我。逾越節的祭物也不可留到第二天早晨。

26 「要把田中最好的初熟之物送到你們的上帝耶和華的殿中。

「不可用母山羊的奶煮牠的小羊羔。」

27 耶和華又對摩西說:「你要把我說的這些話記錄下來,因為我要按這些話跟你和以色列人立約。」 28 摩西在耶和華那裡待了四十晝夜,沒吃也沒喝。耶和華把約的內容,就是十條誡命,寫在石版上。

29 摩西手裡拿著兩塊約版下西奈山,他不知道自己因為曾與耶和華說話而臉上發光。 30 亞倫和所有的以色列百姓看見摩西臉上發光,都不敢走近他。 31 摩西召他們過來,亞倫和會眾的首領便上前來。摩西與他們說話。 32 之後,所有的以色列人都來到他面前,他就把耶和華在西奈山上的吩咐都告訴他們。 33 說完之後,他就用帕子遮住自己的臉。 34 每當進到會幕跟耶和華說話時,他就揭開帕子,出來後便把耶和華的吩咐告訴以色列百姓。 35 百姓會看到他臉上發光,於是他再用帕子遮住臉,直到下次與耶和華說話的時候才揭開。

Reînnoirea legământului

34 Domnul i-a zis lui Moise: „Taie două table de piatră asemeni celor dintâi, căci Eu voi scrie pe ele cuvintele care erau pe cele dintâi, pe care tu le-ai spart. Fii gata dis-de-dimineaţă, suie­te pe muntele Sinai şi înfăţişează-te înaintea Mea, acolo pe vârful muntelui. Să nu vină nimeni cu tine şi să nu fie nimeni pe tot muntele; să nu laşi turmele sau cirezile să pască pe lângă munte.“

Moise a tăiat două table de piatră asemeni celor dintâi şi s-a urcat pe muntele Sinai dis-de-dimineaţă, aşa cum i-a poruncit Domnul, luând cele două table de piatră în mână. Domnul S-a coborât într-un nor, a stat cu el acolo şi a proclamat Numele de „Domnul“. Domnul a trecut prin faţa lui şi a strigat: „Domnul, Domnul Dumnezeu, este milostiv şi îndurător, încet la mânie şi plin de dragoste şi credincioşie. El Îşi păstrează îndurarea faţă de mii de generaţii, iertând nelegiuirea, răzvrătirea şi păcatul, dar nu lasă nepedepsit pe cel vinovat, ci pedepseşte nelegiuirea părinţilor în copii şi în copiii copiilor lor până la a treia şi a patra generaţie[a].“

Moise şi-a plecat repede capul la pământ şi s-a închinat. Apoi a zis:

– Stăpâne, dacă am găsit bunăvoinţă la Tine, Te rog să mergi Tu, Stăpâne, cu noi. Într-adevăr, poporul acesta este un popor încăpăţânat, dar iartă-ne nelegiuirea şi păcatul şi ia-ne ca moştenire.

10 Dumnezeu i-a răspuns :

– Iată, Eu închei un legământ. Voi face minuni în faţa întregului tău popor, aşa cum nu au mai fost făcute în nici o ţară de pe faţa pământului; tot poporul care este în jurul tău va vedea lucrarea Domnului, căci prin tine voi face lucruri înspăimântătoare. 11 Ia seama la ceea ce-ţi poruncesc azi. Voi izgoni dinaintea ta pe amoriţi, pe canaaniţi, pe hitiţi, pe periziţi, pe hiviţi şi pe iebusiţi. 12 Să nu închei legământ cu locuitorii ţării unde vei merge, ca să nu fie o cursă pentru tine. 13 Dimpotrivă, să le dărâmi altarele, să le zdrobeşti stâlpii sacri şi să le tai aşerele[b], 14 pentru ca tu să nu te închini nici unui alt dumnezeu, căci Domnul, al Cărui Nume este Gelos, este un Dumnezeu gelos.

15 Să nu închei legământ cu locuitorii ţării ca nu cumva, atunci când se vor prostitua înaintea zeilor lor[c] şi le vor aduce jertfe, să te cheme şi pe tine ca să mănânci din jertfele lor.

16 Să nu iei soţii dintre fiicele lor pentru fiii tăi, ca nu cumva fiicele lor, prostituându-se înaintea zeilor lor, să-i târască şi pe fiii tăi să se prostitueze înaintea acestor zei.

17 Să nu-ţi faci dumnezei turnaţi.

18 Să ţii Sărbătoarea Azimelor. Şapte zile să mănânci azime, aşa cum ţi-am poruncit, la timpul hotărât, în luna Abib[d], pentru că în luna Abib ai ieşit din Egipt.

19 Primul rod al fiecărui pântec este al Meu. Fiecare mascul din turmele tale, întâii născuţi ai vacilor şi ai oilor, sunt ai Mei. 20 Întâiul născut al măgăriţei să-l răscumperi cu un miel[e], iar dacă nu-l vei răscumpăra, să-i frângi gâtul[f]. Să răscumperi pe toţi întâii născuţi ai fiilor tăi. Nimeni să nu vină înaintea Mea cu mâinile goale.

21 Să lucrezi şase zile, iar în a şaptea zi să te odihneşti; chiar şi în perioada aratului şi a secerişului să te odihneşti.

22 Să ţii Sărbătoarea Săptămânilor[g], a primelor roade din secerişul grâului, precum şi Sărbătoarea Culesului[h] la sfârşitul anului. 23 De trei ori pe an toţi bărbaţii să se înfăţişeze înaintea Stăpânului Domn, Dumnezeul lui Israel. 24 Eu voi izgoni neamuri dinaintea ta şi îţi voi lărgi hotarele; şi nimeni nu îţi va pofti ţara când te vei duce să te înfăţişezi înaintea Domnului, Dumnezeul tău, de trei ori pe an.

25 Să nu aduci sângele jertfei Mele împreună cu pâine dospită, iar jertfa de la Sărbătoarea Paştelui să nu rămână până dimineaţa.

26 Primele roade ale pământului să le aduci în Casa Domnului, Dumnezeul tău.

Să nu fierbi iedul în laptele mamei sale.[i]

27 – Scrie aceste cuvinte, căci pe temeiul lor am încheiat legământ cu tine şi cu Israel, i-a mai spus Domnul lui Moise.

28 Moise a stat cu Domnul patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi, timp în care n-a mâncat deloc pâine şi n-a băut deloc apă. El a scris pe table cuvintele legământului, Cele Zece Porunci.

Strălucirea feţei lui Moise

29 Moise s-a coborât de pe muntele Sinai. A coborât de pe munte cu cele două table ale Mărturiei în mână şi nu ştia că pielea feţei sale strălucea pentru că vorbise cu Domnul. 30 Când Aaron şi toţi israeliţii au văzut cum strălucea pielea feţei lui Moise, s­au temut să se apropie de el. 31 Dar Moise i-a chemat; Aaron şi conducătorii adunării s-au întors la el şi el le-a vorbit. 32 După aceea, toţi israeliţii s­au apropiat şi el le-a dat toate poruncile pe care le primise de la Domnul pe muntele Sinai.

33 Când Moise a terminat de vorbit cu ei, şi-a aşezat un văl pe faţă. 34 Ori de câte ori mergea Moise înaintea Domnului ca să-I vorbească, îşi lua vălul de pe faţă până când ieşea; iar când ieşea, le spunea israeliţilor ce i s-a poruncit. 35 Israeliţii vedeau că pielea feţei lui Moise strălucea. Şi Moise îşi punea din nou vălul pe faţă, până când intra să vorbească cu Domnul.

Footnotes

  1. Exodul 34:7 Vezi nota de la 20:5
  2. Exodul 34:13 Ebr.: aşerim, simboluri din lemn ale zeiţei canaanite Aşera sau ale zeiţei Aştoret (numită în greacă Astarte), împlântate pe o înălţime, sub un copac umbros, alături de un altar; sau stâlpi sacri, crânguri sacre
  3. Exodul 34:15 Este vorba fie de ritualurile care implicau prostituţia sacră, foarte răspândită în Canaan, fie de faptul că simpla închinare la idoli este o infidelitate (o prostituţie) înaintea lui Dumnezeu; şi în v. 16
  4. Exodul 34:18 Vezi nota la 13:4
  5. Exodul 34:20 Vezi nota la 13:13
  6. Exodul 34:20 Vezi nota la 13:13
  7. Exodul 34:22 Vezi nota de la 23:16
  8. Exodul 34:22 Vezi nota de la 23:16
  9. Exodul 34:26 Vezi nota de la 23:19
'出 埃 及 記 34 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The New Stone Tablets

34 The Lord said to Moses, “Chisel out two stone tablets like the first ones,(A) and I will write on them the words that were on the first tablets,(B) which you broke.(C) Be ready in the morning, and then come up on Mount Sinai.(D) Present yourself to me there on top of the mountain. No one is to come with you or be seen anywhere on the mountain;(E) not even the flocks and herds may graze in front of the mountain.”

So Moses chiseled(F) out two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai early in the morning, as the Lord had commanded him; and he carried the two stone tablets in his hands.(G) Then the Lord came down in the cloud(H) and stood there with him and proclaimed his name, the Lord.(I) And he passed in front of Moses, proclaiming, “The Lord, the Lord, the compassionate(J) and gracious God, slow to anger,(K) abounding in love(L) and faithfulness,(M) maintaining love to thousands,(N) and forgiving wickedness, rebellion and sin.(O) Yet he does not leave the guilty unpunished;(P) he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”(Q)

Moses bowed to the ground at once and worshiped. “Lord,” he said, “if I have found favor(R) in your eyes, then let the Lord go with us.(S) Although this is a stiff-necked(T) people, forgive our wickedness and our sin,(U) and take us as your inheritance.”(V)

10 Then the Lord said: “I am making a covenant(W) with you. Before all your people I will do wonders(X) never before done in any nation in all the world.(Y) The people you live among will see how awesome is the work that I, the Lord, will do for you. 11 Obey what I command(Z) you today. I will drive out before you the Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites.(AA) 12 Be careful not to make a treaty(AB) with those who live in the land where you are going, or they will be a snare(AC) among you. 13 Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.[a](AD) 14 Do not worship any other god,(AE) for the Lord, whose name(AF) is Jealous, is a jealous God.(AG)

15 “Be careful not to make a treaty(AH) with those who live in the land; for when they prostitute(AI) themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you and you will eat their sacrifices.(AJ) 16 And when you choose some of their daughters as wives(AK) for your sons and those daughters prostitute themselves to their gods,(AL) they will lead your sons to do the same.

17 “Do not make any idols.(AM)

18 “Celebrate the Festival of Unleavened Bread.(AN) For seven days eat bread made without yeast,(AO) as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv,(AP) for in that month you came out of Egypt.

19 “The first offspring(AQ) of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock. 20 Redeem the firstborn donkey with a lamb, but if you do not redeem it, break its neck.(AR) Redeem all your firstborn sons.(AS)

“No one is to appear before me empty-handed.(AT)

21 “Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest;(AU) even during the plowing season and harvest(AV) you must rest.

22 “Celebrate the Festival of Weeks with the firstfruits(AW) of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering(AX) at the turn of the year.[b] 23 Three times(AY) a year all your men are to appear before the Sovereign Lord, the God of Israel. 24 I will drive out nations(AZ) before you and enlarge your territory,(BA) and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the Lord your God.

25 “Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast,(BB) and do not let any of the sacrifice from the Passover Festival remain until morning.(BC)

26 “Bring the best of the firstfruits(BD) of your soil to the house of the Lord your God.

“Do not cook a young goat in its mother’s milk.”(BE)

27 Then the Lord said to Moses, “Write(BF) down these words, for in accordance with these words I have made a covenant(BG) with you and with Israel.” 28 Moses was there with the Lord forty days and forty nights(BH) without eating bread or drinking water.(BI) And he wrote on the tablets(BJ) the words of the covenant—the Ten Commandments.(BK)

The Radiant Face of Moses

29 When Moses came down from Mount Sinai(BL) with the two tablets of the covenant law in his hands,(BM) he was not aware that his face was radiant(BN) because he had spoken with the Lord. 30 When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him. 31 But Moses called to them; so Aaron and all the leaders of the community(BO) came back to him, and he spoke to them. 32 Afterward all the Israelites came near him, and he gave them all the commands(BP) the Lord had given him on Mount Sinai.

33 When Moses finished speaking to them, he put a veil(BQ) over his face. 34 But whenever he entered the Lord’s presence to speak with him, he removed the veil until he came out. And when he came out and told the Israelites what he had been commanded, 35 they saw that his face was radiant.(BR) Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the Lord.

Footnotes

  1. Exodus 34:13 That is, wooden symbols of the goddess Asherah
  2. Exodus 34:22 That is, in the autumn

The Two Tablets Replaced

34 Now the Lord said to Moses, “Cut out for yourself (A)two stone tablets like the former ones, and (B)I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you smashed. So be ready by morning, and come up in the morning to (C)Mount Sinai, and [a]present yourself there to Me on the top of the mountain. And (D)no one is to come up with you, nor let anyone be seen [b]anywhere on the mountain; even the flocks and the herds are not to graze in front of that mountain.” So he cut out (E)two stone tablets like the former ones, and Moses got up early in the morning and went up to Mount Sinai, as the Lord had commanded him, and he took the two stone tablets in his hand. And (F)the Lord descended in the cloud and stood there with him as he [c]called upon the name of the Lord. Then the Lord passed by in front of him and proclaimed, “The Lord, the Lord God, (G)compassionate and merciful, slow to anger, and abounding in faithfulness and [d]truth; who (H)keeps faithfulness for thousands, who forgives wrongdoing, violation of His Law, and sin; yet He (I)will by no means leave the guilty unpunished, (J)inflicting the [e]punishment of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations.” And Moses hurried [f](K)to bow low toward the ground and worship. Then he said, “(L)If in any way I have found favor in Your sight, Lord, please may the Lord go along in our midst, even though [g](M)the people are so obstinate, and (N)pardon our wrongdoing and our sin, and (O)take us as Your own [h]possession.”

The Covenant Renewed

10 Then [i]God said, “Behold, (P)I am going to make a covenant. Before all your people (Q)I will perform miracles which have not been [j]produced in all the earth nor among any of the nations; and all the people [k]among whom you live will see the working of the Lord, for it is a fearful thing that I am going to perform with you.

11 [l]Be sure to comply with what I am commanding you this day: behold, (R)I am going to drive out the Amorite from you, and the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. 12 (S)Be careful that you do not make a covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst. 13 (T)But rather, you are to tear down their altars and smash their memorial stones, and cut down their [m](U)Asherim 14 —for (V)you shall not worship any other god, because the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God— 15 otherwise you might make a covenant with the inhabitants of the land, and they would prostitute themselves with their gods and (W)sacrifice to their gods, and someone (X)might invite you [n]to eat of his sacrifice, 16 and (Y)you might take some of his daughters for your sons, and his daughters might prostitute themselves with their gods and cause your sons also to prostitute themselves with their gods. 17 (Z)You shall not make for yourself any gods cast in metal.

18 “You shall keep (AA)the Feast of Unleavened Bread. For (AB)seven days you are to eat unleavened bread, [o]as I commanded you, at the appointed time in the (AC)month of Abib; for in the month of Abib you came out of Egypt.

19 (AD)The [p]firstborn from every womb belongs to Me, and all your male livestock, the [q]firstborn from [r]cattle and sheep. 20 (AE)You shall redeem with a lamb the firstborn from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem (AF)all the firstborn of your sons. [s](AG)None are to appear before Me empty-handed.

21 “You shall work (AH)six days, but on the seventh day you shall rest; even during plowing time and harvest you shall rest. 22 And you shall celebrate (AI)the Feast of Weeks, that is, the first fruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year. 23 (AJ)Three times a year all your males are to appear before the Lord [t]God, the God of Israel. 24 For I will [u](AK)drive out nations from you and enlarge your borders, and no one will covet your land when you go up three times a year to appear before the Lord your God.

25 (AL)You shall not [v]offer the blood of My sacrifice with leavened bread, (AM)nor is the sacrifice of the Feast of the Passover to [w]be left over until morning.

26 “You shall bring (AN)the very first of the first fruits of your soil into the house of the Lord your God.

“You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”

27 Then the Lord said to Moses, “(AO)Write [x]down these words, for in accordance with these words I have made (AP)a covenant with you and with Israel.” 28 So he was there with the Lord for (AQ)forty days and forty nights; he did not eat bread or drink water. And [y](AR)He wrote on the tablets the words of the covenant, (AS)the Ten [z]Commandments.

Moses’ Face Shines

29 And it came about, when Moses was coming down from Mount Sinai (and the (AT)two tablets of the testimony were in Moses’ hand as he was coming down from the mountain), that Moses did not know that (AU)the skin of his face shone because of his speaking with Him. 30 So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and (AV)they were afraid to approach him. 31 Then Moses called to them, and Aaron and all the rulers in the congregation returned to him; and Moses spoke to them. 32 Afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them to do everything that the Lord had spoken [aa]to him on Mount Sinai. 33 When Moses had finished speaking with them, (AW)he put a veil over his face. 34 But whenever Moses went in before the Lord to speak with Him, (AX)he would take off the veil until he came out; and whenever he came out and spoke to the sons of Israel what he had been commanded, 35 (AY)the sons of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone. So Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with Him.

Footnotes

  1. Exodus 34:2 Or place yourself before Me
  2. Exodus 34:3 Lit on all
  3. Exodus 34:5 Or called out with the name of the Lord
  4. Exodus 34:6 Or trustworthiness
  5. Exodus 34:7 I.e., punishment for the wrongdoing
  6. Exodus 34:8 Lit and bowed...worshiped
  7. Exodus 34:9 Lit it is a people stiff-necked
  8. Exodus 34:9 Or inheritance
  9. Exodus 34:10 Lit He
  10. Exodus 34:10 Lit created
  11. Exodus 34:10 Lit in whose midst you are
  12. Exodus 34:11 Lit Observe for yourself
  13. Exodus 34:13 I.e., wooden symbols of a female deity (Asherah)
  14. Exodus 34:15 Lit and you eat
  15. Exodus 34:18 Or which
  16. Exodus 34:19 Lit every firstborn of a womb
  17. Exodus 34:19 Lit every firstborn of a womb
  18. Exodus 34:19 Or oxen
  19. Exodus 34:20 Lit They shall not
  20. Exodus 34:23 Heb YHWH, usually rendered Lord
  21. Exodus 34:24 Or dispossess
  22. Exodus 34:25 Lit slaughter
  23. Exodus 34:25 Lit remain overnight
  24. Exodus 34:27 Lit for yourself
  25. Exodus 34:28 I.e., the Lord
  26. Exodus 34:28 Lit Words
  27. Exodus 34:32 Lit with