新的約版

34 耶和華對摩西說:「你要鑿出兩塊石版,跟你之前摔碎的兩塊一樣,我要把前兩塊石版上的字刻在上面。 你要預備好,明天清早你要上西奈山頂來見我。 誰也不可與你同來,整座山上都不可有人,就是牛羊也不得在山前吃草。」 於是,摩西鑿出兩塊石版,跟先前的兩塊一樣。他清早起來,照著耶和華的吩咐把石版帶到西奈山上。 耶和華在雲中降臨和摩西一同站在那裡,宣告祂的名——耶和華。 耶和華在摩西面前經過,並且宣告說:「我是耶和華,我是耶和華,是有憐憫和恩典的上帝,不輕易發怒,充滿慈愛,無比信實, 向千萬人彰顯慈愛,赦免罪惡和過犯,但決不免除罪責,必向子孫追討父輩的罪債,直到三四代。」 摩西急忙俯伏在地上敬拜, 說:「主啊,如果我在你面前蒙了恩,求你與我們同行。雖然百姓頑固不化,求你赦免我們的過犯和罪惡,接納我們做你的子民。」

10 耶和華說:「我要與你立約,我要在你的同胞面前行奇事,是天下萬國從未有過的奇事,你周圍的外族人必看見我為你做的偉大而可畏的事。 11 你要遵行我今天的吩咐。我必從你面前驅逐亞摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。 12 你要謹慎,到了目的地後,不可與當地的居民立約,免得因此而陷入網羅。 13 相反,要拆掉他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍掉他們的亞舍拉神像。 14 不可拜別的神明,因為耶和華是痛恨不貞的上帝,祂名為『痛恨不貞』。

15 「不可與當地的居民立約,免得他們與自己的神明苟合時邀請你,你就吃他們的祭物, 16 給兒子娶他們的女兒為妻,以致她們與自己的神明苟合時誘使你的兒子犯同樣的罪。

17 「不可為自己鑄造神像。

18 「要守除酵節,照我的吩咐在亞筆月所定的時間吃七天的無酵餅,因為你是在亞筆月離開埃及的。

19 「凡是頭胎生的兒子都屬於我,包括牲畜中一切頭胎生的公牛和公羊。 20 頭胎生的驢要用羊贖回,如果不用羊贖回,就要打斷牠的脖子。凡頭胎生的男嬰,都要贖回他的性命。誰也不可空手來朝見我。

21 「一週工作六天,第七天要休息,就是耕種和收割時也要休息。

22 「在收割初熟麥子的時候,要守七七收割節,年底要守收藏節。 23 所有的男子都要一年三次來朝見主耶和華——以色列的上帝。 24 我要從你面前趕走外族人,擴張你的領土。你一年三次來朝見你的上帝耶和華時,必沒有人貪戀你的土地。

25 「不可把祭牲的血和有酵的餅一起獻給我。逾越節的祭物也不可留到第二天早晨。

26 「要把田中最好的初熟之物送到你們的上帝耶和華的殿中。

「不可用母山羊的奶煮牠的小羊羔。」

27 耶和華又對摩西說:「你要把我說的這些話記錄下來,因為我要按這些話跟你和以色列人立約。」 28 摩西在耶和華那裡待了四十晝夜,沒吃也沒喝。耶和華把約的內容,就是十條誡命,寫在石版上。

29 摩西手裡拿著兩塊約版下西奈山,他不知道自己因為曾與耶和華說話而臉上發光。 30 亞倫和所有的以色列百姓看見摩西臉上發光,都不敢走近他。 31 摩西召他們過來,亞倫和會眾的首領便上前來。摩西與他們說話。 32 之後,所有的以色列人都來到他面前,他就把耶和華在西奈山上的吩咐都告訴他們。 33 說完之後,他就用帕子遮住自己的臉。 34 每當進到會幕跟耶和華說話時,他就揭開帕子,出來後便把耶和華的吩咐告訴以色列百姓。 35 百姓會看到他臉上發光,於是他再用帕子遮住臉,直到下次與耶和華說話的時候才揭開。

新的约版

34 耶和华对摩西说:“你要凿出两块石版,跟你之前摔碎的两块一样,我要把前两块石版上的字刻在上面。 你要预备好,明天清早你要上西奈山顶来见我。 谁也不可与你同来,整座山上都不可有人,就是牛羊也不得在山前吃草。” 于是,摩西凿出两块石版,跟先前的两块一样。他清早起来,照着耶和华的吩咐把石版带到西奈山上。 耶和华在云中降临和摩西一同站在那里,宣告祂的名——耶和华。 耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“我是耶和华,我是耶和华,是有怜悯和恩典的上帝,不轻易发怒,充满慈爱,无比信实, 向千万人彰显慈爱,赦免罪恶和过犯,但决不免除罪责,必向子孙追讨父辈的罪债,直到三四代。” 摩西急忙俯伏在地上敬拜, 说:“主啊,如果我在你面前蒙了恩,求你与我们同行。虽然百姓顽固不化,求你赦免我们的过犯和罪恶,接纳我们做你的子民。”

10 耶和华说:“我要与你立约,我要在你的同胞面前行奇事,是天下万国从未有过的奇事,你周围的外族人必看见我为你做的伟大而可畏的事。 11 你要遵行我今天的吩咐。我必从你面前驱逐亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人。 12 你要谨慎,到了目的地后,不可与当地的居民立约,免得因此而陷入网罗。 13 相反,要拆掉他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍掉他们的亚舍拉神像。 14 不可拜别的神明,因为耶和华是痛恨不贞的上帝,祂名为‘痛恨不贞’。

15 “不可与当地的居民立约,免得他们与自己的神明苟合时邀请你,你就吃他们的祭物, 16 给儿子娶他们的女儿为妻,以致她们与自己的神明苟合时诱使你的儿子犯同样的罪。

17 “不可为自己铸造神像。

18 “要守除酵节,照我的吩咐在亚笔月所定的时间吃七天的无酵饼,因为你是在亚笔月离开埃及的。

19 “凡是头胎生的儿子都属于我,包括牲畜中一切头胎生的公牛和公羊。 20 头胎生的驴要用羊赎回,如果不用羊赎回,就要打断它的脖子。凡头胎生的男婴,都要赎回他的性命。谁也不可空手来朝见我。

21 “一周工作六天,第七天要休息,就是耕种和收割时也要休息。

22 “在收割初熟麦子的时候,要守七七收割节,年底要守收藏节。 23 所有的男子都要一年三次来朝见主耶和华——以色列的上帝。 24 我要从你面前赶走外族人,扩张你的领土。你一年三次来朝见你的上帝耶和华时,必没有人贪恋你的土地。

25 “不可把祭牲的血和有酵的饼一起献给我。逾越节的祭物也不可留到第二天早晨。

26 “要把田中最好的初熟之物送到你们的上帝耶和华的殿中。

“不可用母山羊的奶煮它的小羊羔。”

27 耶和华又对摩西说:“你要把我说的这些话记录下来,因为我要按这些话跟你和以色列人立约。” 28 摩西在耶和华那里待了四十昼夜,没吃也没喝。耶和华把约的内容,就是十条诫命,写在石版上。

29 摩西手里拿着两块约版下西奈山,他不知道自己因为曾与耶和华说话而脸上发光。 30 亚伦和所有的以色列百姓看见摩西脸上发光,都不敢走近他。 31 摩西召他们过来,亚伦和会众的首领便上前来。摩西与他们说话。 32 之后,所有的以色列人都来到他面前,他就把耶和华在西奈山上的吩咐都告诉他们。 33 说完之后,他就用帕子遮住自己的脸。 34 每当进到会幕跟耶和华说话时,他就揭开帕子,出来后便把耶和华的吩咐告诉以色列百姓。 35 百姓会看到他脸上发光,于是他再用帕子遮住脸,直到下次与耶和华说话的时候才揭开。

The Two Tablets Replaced

34 Now the Lord said to Moses, “Cut out for yourself (A)two stone tablets like the former ones, and (B)I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you smashed. So be ready by morning, and come up in the morning to (C)Mount Sinai, and [a]present yourself there to Me on the top of the mountain. And (D)no one is to come up with you, nor let anyone be seen [b]anywhere on the mountain; even the flocks and the herds are not to graze in front of that mountain.” So he cut out (E)two stone tablets like the former ones, and Moses got up early in the morning and went up to Mount Sinai, as the Lord had commanded him, and he took the two stone tablets in his hand. And (F)the Lord descended in the cloud and stood there with him as he [c]called upon the name of the Lord. Then the Lord passed by in front of him and proclaimed, “The Lord, the Lord God, (G)compassionate and merciful, slow to anger, and abounding in faithfulness and [d]truth; who (H)keeps faithfulness for thousands, who forgives wrongdoing, violation of His Law, and sin; yet He (I)will by no means leave the guilty unpunished, (J)inflicting the [e]punishment of fathers on the children and on the grandchildren to the third and fourth generations.” And Moses hurried [f](K)to bow low toward the ground and worship. Then he said, “(L)If in any way I have found favor in Your sight, Lord, please may the Lord go along in our midst, even though [g](M)the people are so obstinate, and (N)pardon our wrongdoing and our sin, and (O)take us as Your own [h]possession.”

The Covenant Renewed

10 Then [i]God said, “Behold, (P)I am going to make a covenant. Before all your people (Q)I will perform miracles which have not been [j]produced in all the earth nor among any of the nations; and all the people [k]among whom you live will see the working of the Lord, for it is a fearful thing that I am going to perform with you.

11 [l]Be sure to comply with what I am commanding you this day: behold, (R)I am going to drive out the Amorite from you, and the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. 12 (S)Be careful that you do not make a covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst. 13 (T)But rather, you are to tear down their altars and smash their memorial stones, and cut down their [m](U)Asherim 14 —for (V)you shall not worship any other god, because the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God— 15 otherwise you might make a covenant with the inhabitants of the land, and they would prostitute themselves with their gods and (W)sacrifice to their gods, and someone (X)might invite you [n]to eat of his sacrifice, 16 and (Y)you might take some of his daughters for your sons, and his daughters might prostitute themselves with their gods and cause your sons also to prostitute themselves with their gods. 17 (Z)You shall not make for yourself any gods cast in metal.

18 “You shall keep (AA)the Feast of Unleavened Bread. For (AB)seven days you are to eat unleavened bread, [o]as I commanded you, at the appointed time in the (AC)month of Abib; for in the month of Abib you came out of Egypt.

19 (AD)The [p]firstborn from every womb belongs to Me, and all your male livestock, the [q]firstborn from [r]cattle and sheep. 20 (AE)You shall redeem with a lamb the firstborn from a donkey; and if you do not redeem it, then you shall break its neck. You shall redeem (AF)all the firstborn of your sons. [s](AG)None are to appear before Me empty-handed.

21 “You shall work (AH)six days, but on the seventh day you shall rest; even during plowing time and harvest you shall rest. 22 And you shall celebrate (AI)the Feast of Weeks, that is, the first fruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year. 23 (AJ)Three times a year all your males are to appear before the Lord [t]God, the God of Israel. 24 For I will [u](AK)drive out nations from you and enlarge your borders, and no one will covet your land when you go up three times a year to appear before the Lord your God.

25 (AL)You shall not [v]offer the blood of My sacrifice with leavened bread, (AM)nor is the sacrifice of the Feast of the Passover to [w]be left over until morning.

26 “You shall bring (AN)the very first of the first fruits of your soil into the house of the Lord your God.

“You shall not boil a young goat in its mother’s milk.”

27 Then the Lord said to Moses, “(AO)Write [x]down these words, for in accordance with these words I have made (AP)a covenant with you and with Israel.” 28 So he was there with the Lord for (AQ)forty days and forty nights; he did not eat bread or drink water. And [y](AR)He wrote on the tablets the words of the covenant, (AS)the Ten [z]Commandments.

Moses’ Face Shines

29 And it came about, when Moses was coming down from Mount Sinai (and the (AT)two tablets of the testimony were in Moses’ hand as he was coming down from the mountain), that Moses did not know that (AU)the skin of his face shone because of his speaking with Him. 30 So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and (AV)they were afraid to approach him. 31 Then Moses called to them, and Aaron and all the rulers in the congregation returned to him; and Moses spoke to them. 32 Afterward all the sons of Israel came near, and he commanded them to do everything that the Lord had spoken [aa]to him on Mount Sinai. 33 When Moses had finished speaking with them, (AW)he put a veil over his face. 34 But whenever Moses went in before the Lord to speak with Him, (AX)he would take off the veil until he came out; and whenever he came out and spoke to the sons of Israel what he had been commanded, 35 (AY)the sons of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone. So Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with Him.

Footnotes

  1. Exodus 34:2 Or place yourself before Me
  2. Exodus 34:3 Lit on all
  3. Exodus 34:5 Or called out with the name of the Lord
  4. Exodus 34:6 Or trustworthiness
  5. Exodus 34:7 I.e., punishment for the wrongdoing
  6. Exodus 34:8 Lit and bowed...worshiped
  7. Exodus 34:9 Lit it is a people stiff-necked
  8. Exodus 34:9 Or inheritance
  9. Exodus 34:10 Lit He
  10. Exodus 34:10 Lit created
  11. Exodus 34:10 Lit in whose midst you are
  12. Exodus 34:11 Lit Observe for yourself
  13. Exodus 34:13 I.e., wooden symbols of a female deity (Asherah)
  14. Exodus 34:15 Lit and you eat
  15. Exodus 34:18 Or which
  16. Exodus 34:19 Lit every firstborn of a womb
  17. Exodus 34:19 Lit every firstborn of a womb
  18. Exodus 34:19 Or oxen
  19. Exodus 34:20 Lit They shall not
  20. Exodus 34:23 Heb YHWH, usually rendered Lord
  21. Exodus 34:24 Or dispossess
  22. Exodus 34:25 Lit slaughter
  23. Exodus 34:25 Lit remain overnight
  24. Exodus 34:27 Lit for yourself
  25. Exodus 34:28 I.e., the Lord
  26. Exodus 34:28 Lit Words
  27. Exodus 34:32 Lit with