33 耶和華對摩西說:「我曾向亞伯拉罕、以撒和雅各起誓,應許把迦南賜給他們的後代。現在你和你從埃及領出來的百姓要動身去那裡。 我必差遣天使走在你們前面,趕出當地的迦南人、亞摩利人、赫人、比利洗人、希未人和耶布斯人, 帶你們進入那奶蜜之鄉。但我不會跟你們一起去,免得我在途中就把你們滅絕了,因為你們是頑固不化的百姓。」

百姓聽見這壞消息,都非常哀傷,不再佩戴飾物了。 耶和華對摩西說:「你去向以色列百姓宣佈,『你們這些頑固不化的人,我就是跟你們在一起待一刻,都恐怕會滅絕你們。現在你們要摘下自己身上的飾物,我再決定怎樣處置你們。』」 因此,以色列百姓從何烈山開始就不再佩戴飾物了。

耶和華的會幕

摩西通常把帳幕支搭在營外離百姓較遠的地方,摩西稱帳幕為會幕。凡求問耶和華的,都會去那裡。 當摩西離營去會幕的時候,百姓就都一同起來,各人站在自己的帳篷門口目送摩西走進會幕。 摩西進入會幕後,便有雲柱降下來,停在會幕門口,耶和華就跟摩西說話。 10 每當百姓看見這景象,他們都站在自己的帳篷門口敬拜耶和華。 11 在會幕內,耶和華跟摩西面對面說話,好像兩個朋友談話一樣。然後,摩西返回營中,但他的年輕助手、嫩的兒子約書亞仍然留在會幕。

耶和華的榮耀

12 摩西對耶和華說:「你吩咐我帶領這些百姓,卻沒有告訴我你將要派誰與我同去,只說,『我憑名字認識你,你在我面前蒙了恩。』 13 我若已經在你面前蒙恩,就求你把你的道路指示我,好讓我認識你,繼續在你面前蒙恩。求你顧念這些百姓是你的子民。」 14 耶和華回答他說:「我必親自與你同去,使你平安穩妥。」 15 摩西說:「你若不與我們同去,就不要讓我們離開這裡。 16 你若不與我們同去,誰會知道我和你的子民在你面前蒙了恩呢?豈不是因為你的同在才使我們不同於地上其他民族嗎?」

17 耶和華回答說:「我答應你的請求,因為你在我面前蒙了恩,我憑名字認識你。」 18 摩西說:「求你向我彰顯你的榮耀。」 19 耶和華說:「我必叫你看見我一切的美善,我要在你面前宣告我的名——耶和華,我要恩待誰就恩待誰,我要憐憫誰就憐憫誰。 20 但你不能看我的臉,因為凡看見的,都不能存活。 21 你要站在我旁邊的磐石上, 22 我的榮耀經過你面前的時候,我會先把你安置在石縫裡,用我的手遮掩你,直到我從你面前走過。 23 然後我會收回我的手,你就可以看見我的背,但看不到我的臉。」

Israel Leaves Mount Sinai

33 The Lord said to Moses, “Go away from this place, you and the people you have brought out of the land of Egypt. Go to the land that I promised to Abraham, Isaac and Jacob, saying, ‘I will give it to your children.’ I will send an angel before you. And I will drive out the Canaanite, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. Go up to a land flowing with milk and honey. But I will not go with you, because you are a strong-willed people and I might destroy you on the way.” When the people heard this bad news, they were filled with sorrow. None of them wore his objects of gold or silver. For the Lord had said to Moses, “Say to the people of Israel, ‘You are a strong-willed people. If I go with you even for just a little time, I would destroy you. So take off your objects of gold and silver that I may know what to do with you.’” So the people of Israel took off all their objects of gold and silver at Mount Horeb.

Moses Meets with the Lord

Now Moses used to take the tent and set it up far away from the other tents. He called it the meeting tent. Anyone who wanted to meet with the Lord would go away from the other tents to the meeting tent. When Moses went out to the tent, all the people would get up and stand at the doors of their tents. And they would watch Moses until he went into the meeting tent. Whenever Moses went into the meeting tent, the cloud would come down and stand at the door of the tent. And the Lord would speak with Moses. 10 When all the people saw the cloud standing at the door of the meeting tent, they would stand up and worship, each at his tent door. 11 The Lord spoke to Moses face to face, as a man speaks to his friend. When Moses returned to the other tents, his servant Joshua, the son of Nun, a young man, would not leave the meeting tent.

God’s Promise to Be with His People

12 Moses said to the Lord, “See, You say to me, ‘Lead this people!’ But You have not let me know whom You will send with me. Yet You said, ‘I have known you by name. You have found favor in My eyes.’ 13 So I pray to You, if I have found favor in Your eyes, let me know Your ways. Then I may know You and find favor in Your eyes. And keep in mind that this nation is Your people.” 14 The Lord said, “I Myself will go with you. I will give you rest.” 15 Then Moses said to Him, “If You Yourself do not go with us, do not have us leave this place. 16 For how will it be known that I and Your people have found favor in Your eyes, unless You go with us? Then I and Your people will be different from all the other people on the earth.”

17 The Lord said to Moses, “I will do what you have said. For you have found favor in My eyes, and I have known you by name.” 18 Moses said, “I pray to You, show me Your shining-greatness!” 19 And God said, “I will have My goodness pass in front of you. I will make the name of the Lord known in front of you. I will have loving-kindness and loving-pity for anyone I want to.” 20 But He said, “You cannot see My face. For no man can see Me and live!” 21 Then the Lord said, “See, there is a place beside Me. You stand there on the rock. 22 While My shining-greatness is passing by, I will put you in the large crack of the rock. And I will cover you with My hand until I have passed by. 23 Then I will take My hand away and you will see My back. But My face will not be seen.”