出埃及 31:5-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 又能雕刻和镶嵌宝石,精通木工和各种手艺。 6 我委派但支派亚希撒抹的儿子亚何利亚伯做他的助手。至于其他能工巧匠,我已赐给他们智慧,好照我对你的吩咐制造一切器具, 7 即会幕、约柜和约柜上面的施恩座、会幕里面所有的器具、
Read full chapter
出埃及記 31:5-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
5 又能雕刻和鑲嵌寶石,精通木工和各種手藝。 6 我委派但支派亞希撒抹的兒子亞何利亞伯做他的助手。至於其他能工巧匠,我已賜給他們智慧,好照我對你的吩咐製造一切器具, 7 即會幕、約櫃和約櫃上面的施恩座、會幕裡面所有的器具、
Read full chapter
Exodus 31:5-7
New International Version
5 to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts. 6 Moreover, I have appointed Oholiab(A) son of Ahisamak, of the tribe of Dan,(B) to help him. Also I have given ability to all the skilled workers(C) to make everything I have commanded you: 7 the tent of meeting,(D) the ark of the covenant law(E) with the atonement cover(F) on it, and all the other furnishings of the tent—
出埃及 31:5-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 又能雕刻和镶嵌宝石,精通木工和各种手艺。 6 我委派但支派亚希撒抹的儿子亚何利亚伯做他的助手。至于其他能工巧匠,我已赐给他们智慧,好照我对你的吩咐制造一切器具, 7 即会幕、约柜和约柜上面的施恩座、会幕里面所有的器具、
Read full chapter
出埃及記 31:5-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
5 又能雕刻和鑲嵌寶石,精通木工和各種手藝。 6 我委派但支派亞希撒抹的兒子亞何利亞伯做他的助手。至於其他能工巧匠,我已賜給他們智慧,好照我對你的吩咐製造一切器具, 7 即會幕、約櫃和約櫃上面的施恩座、會幕裡面所有的器具、
Read full chapter
Exodus 31:5-7
New International Version
5 to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts. 6 Moreover, I have appointed Oholiab(A) son of Ahisamak, of the tribe of Dan,(B) to help him. Also I have given ability to all the skilled workers(C) to make everything I have commanded you: 7 the tent of meeting,(D) the ark of the covenant law(E) with the atonement cover(F) on it, and all the other furnishings of the tent—
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.