出埃及記 31:12-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
安息日
12 耶和華對摩西說: 13 「你要吩咐以色列百姓務必守我的安息日,因為這是我與你們之間世世代代的記號,叫你們知道使你們聖潔的是我耶和華。 14 你們要守安息日,以它為聖日。凡不守這誡命的,必被處死。凡在這天工作的,必從民中被剷除。
Read full chapter
Exodus 31:12-14
New King James Version
The Sabbath Law
12 And the Lord spoke to Moses, saying, 13 “Speak also to the children of Israel, saying: (A)‘Surely My Sabbaths you shall keep, for it is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who (B)sanctifies[a] you. 14 (C)You shall keep the Sabbath, therefore, for it is holy to you. Everyone who [b]profanes it shall surely be put to death; for (D)whoever does any work on it, that person shall be cut off from among his people.
Read full chapterFootnotes
- Exodus 31:13 consecrates
- Exodus 31:14 defiles
Exodus 31:12-14
New International Version
The Sabbath
12 Then the Lord said to Moses, 13 “Say to the Israelites, ‘You must observe my Sabbaths.(A) This will be a sign(B) between me and you for the generations to come,(C) so you may know that I am the Lord, who makes you holy.(D)
14 “‘Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it is to be put to death;(E) those who do any work on that day must be cut off from their people.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

