祭司聖衣的規定

28 「你要從以色列百姓當中把你的哥哥亞倫和他四個兒子——拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪帶到你身邊,立他們為祭司事奉我。 你要為你哥哥亞倫做一件聖衣,顯出他職位的榮耀和尊貴。 你要吩咐所有我賦予智慧的巧手裁縫師為亞倫縫製衣服,使他分別出來,做聖潔的祭司事奉我。 他們要做的聖衣包括胸牌、以弗得、外袍、雜色的內袍、禮冠和腰帶。要為你哥哥亞倫及其眾子做這樣的聖衣,好讓他們做祭司事奉我。 要用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線製作聖衣。

以弗得

「以弗得要用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線精工製作。 要在以弗得兩邊用兩條肩帶縫合起來。 用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線精工製作一條帶子,縫在以弗得上,連成一整件。

「你要找兩塊紅瑪瑙,刻上以色列十二個兒子的名字, 10 按他們的長幼次序,每一塊寶石刻上六個名字。 11 要用工匠雕刻圖章的方法將他們的名字刻在兩塊寶石上,把寶石鑲在兩個金框裡面。 12 然後將鑲著金框的寶石縫在以弗得的兩條肩帶上,作以色列人的紀念石。亞倫要把他們的名字放在肩上,在耶和華面前作紀念。 13 要做兩個金框, 14 並像搓繩子一樣用純金搓成兩條金鏈,把鏈子連接在鑲寶石的金框上。

胸牌

15 「要精心製作一個用來明白上帝旨意的胸牌,製作的方法和造以弗得一樣,用金線和細麻線及藍色、紫色、朱紅色的線製作。 16 胸牌是方形的,長寬各二十二釐米,分成上下兩層。 17 上面要鑲上四行寶石:第一行是紅寶石、黃玉和翠玉; 18 第二行是綠寶石、藍寶石和金剛石; 19 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙和紫晶; 20 第四行是水蒼玉、紅瑪瑙和碧玉。這些寶石都要用金框圍著,鑲在胸牌上。 21 要用刻圖章的方法在每一顆寶石上刻一個以色列兒子的名字,十二顆寶石代表十二支派。

22 「要用純金擰成兩條像繩子一樣的鏈子,連在胸牌上, 23 造兩個金環安在胸牌兩端, 24 把鏈子穿在金環上, 25 再把金鏈的另一端接在以弗得肩帶的兩個金框上。 26 造兩個金環,安在胸牌下端靠近以弗得內側的兩邊。 27 再造兩個金環安在以弗得前面兩條肩帶的下端,靠近接縫處,在精緻的以弗得腰帶上方。 28 再用一條藍色的繩子繫住以弗得和胸牌上面的金環,使胸牌貼在精工織成的以弗得腰帶上,不會從以弗得上鬆脫。 29 亞倫進聖所時,要佩戴這塊刻著以色列眾子名字的胸牌,在耶和華面前常作紀念。 30 又要把烏陵和土明放在胸牌裡面,亞倫到耶和華面前的時候,要佩帶這胸牌,以便明白上帝的旨意,為以色列人做決定。

外袍

31 「也要縫製一件藍色的以弗得的外袍, 32 袍上要留領口,還要在領口周圍織領邊,好像鎧甲上的領口,免得領口破裂。 33 外袍的底邊要另外用藍色、紫色、朱紅色的線做成石榴狀的飾物,石榴中間要掛金鈴鐺。 34 一個石榴一個金鈴鐺,相間排列,圍在外袍的底邊。 35 亞倫事奉的時候,要穿上這外袍,以便他進聖所到耶和華面前和出聖所的時候,鈴鐺會發出響聲,他就不至於死。

36 「你也要用純金造一塊牌子,以刻印章的方法刻上『奉獻給耶和華』的字樣, 37 再拿一條藍色帶子,把它繫在禮冠前面。 38 亞倫要把這金牌戴在額上,表示他承擔以色列人獻聖物時的過犯,這聖物是以色列百姓特別獻上的禮物。這金牌要常常留在亞倫的額上,好使百姓蒙耶和華悅納。

39 「要用雜色的細麻線織成祭司的內袍,用細麻布做禮冠,腰帶上要有刺繡, 40 也要為亞倫的兒子們縫製內袍、腰帶、帽子,顯出他們職位的榮耀和尊貴。 41 你哥哥亞倫及其眾子穿上這些衣服後,你要用油膏立他們,使他們分別出來,做聖潔的祭司事奉我。

褲子

42 「要用細麻布為他們做褲子,以遮蓋下體,褲子要從腰部到大腿。 43 亞倫父子們進出會幕或到聖所的祭壇事奉的時候,都要穿上褲子,免得因為觸犯聖禮而死亡。這是亞倫及其子孫永遠當遵守的條例。

吩咐为亚伦做圣衣(A)

28 “你要从以色列人中使你的哥哥亚伦和他的众子,就是亚伦和他的众子:拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛,都一同来到你面前,作事奉我的祭司。 你要为你哥哥亚伦做圣衣,使他有荣耀,有华美。 你又要吩咐所有心中有智慧的,就是我用智慧的灵充满的,给亚伦做衣服,使他成圣,作事奉我的祭司。 这些就是他们要做的衣服:胸牌、以弗得、长外袍、杂色内袍、礼冠、腰带。他们要为你哥哥亚伦和他的众子做圣衣,使他们作事奉我的祭司。 他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和细麻去做。

以弗得的做法(B)

“他们要拿金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用巧工来做以弗得。 以弗得要有两条肩带,连接着两端,好使它相连在一起。 以弗得上面的带子,它的巧工要和以弗得一样,用来束上以弗得,要用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做成。 你要取两块红宝石,把以色列众子的名字刻在上面, 10 六个名字在一块宝石上,其余六个名字在另一块宝石上,都是照着他们出生的次序。 11 好象宝石雕刻匠刻印章一样,你要把以色列众子的名字刻在这两块宝石上,要把它们镶嵌在金槽中。 12 你要把这两块宝石安放在以弗得的肩带上,作以色列民的记念石。亚伦在耶和华面前,用两肩担当他们的名字,作为记念。 13 你要做金槽, 14 和两条纯金的链子,像做绳子一样拧成,把这像绳子一样的链子放置在二槽上。

胸牌的做法(C)

15 “你要用巧工做一个作判断用的胸牌,像以弗得的做法一样,要用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做成。 16 胸牌要四方的,双层的,长二十二公分,宽二十二公分。 17 你要在胸牌上面镶上四行宝石:第一行是红宝石、黄玉、翡翠; 18 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石; 19 第三行是黄玛瑙、白玛瑙、紫晶; 20 第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这些宝石都是镶在金槽里。 21 按着以色列众子的名字,这些宝石要有十二块;按着他们的名字刻印章,按他们的名字各代表十二个支派。 22 你要在胸牌上做纯金的链子,像做绳子一样拧成。 23 你要在胸牌上做两个金环,把这两个金环安在胸牌的两端之上。 24 你要把那两条金链子穿在胸牌两端的两个环子里。 25 你又要把那两条链子的另两端接在两槽上,连在以弗得前面的肩带上。 26 你又要做两个金环,安在胸牌下边的两端,就是靠近以弗得里面的边缘上。 27 你又要做两个金环,把它们安在以弗得前面两条肩带的下面,靠近相接的地方,在以弗得巧工织成的带子上面。 28 你要用紫蓝色细线把胸牌的环子系在以弗得的环子上,使胸牌贴在以弗得巧工织成的带子上,免得胸牌从以弗得上脱下来。 29 亚伦进入圣所的时候,要把作决断用的胸牌,上面有以色列众子的名字,带在胸前,在耶和华面前常作记念。 30 你要把乌陵和土明放在作决断用的胸牌里。亚伦进入耶和华面前的时候,它们要带在胸前;这样,亚伦就在耶和华面前常常把以色列众子的决断带在胸前。

外袍的做法(D)

31 “你要做以弗得的长外袍,全件要紫蓝色。 32 在长外袍的正中,头部的地方,要有一个领口,领口的周围要有领边,是用纺织的细工织成,如同战袍的领口一样,免得长外袍破裂。 33 在长外袍下襬的周围,你要用蓝色紫色朱红色线做石榴,在长外袍下襬周围的石榴中间,要缀上金铃。 34 在长外袍下襬的周围缀上一个金铃、一个石榴、一个金铃、一个石榴, 35 长外袍要穿在亚伦的身上,好作事奉。他进入圣所到耶和华面前,以及出来的时候,他的声音必被听见,免得他死亡。

冠牌的做法(E)

36 “你要用精金做一面牌子,在牌上像刻印章般刻着:‘归耶和华为圣’。 37 你要用一条紫蓝色细线把牌子系住,好使它安在礼冠上,就是在礼冠的前面。 38 这牌要在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物的罪过,这些圣物是以色列人在一切圣礼物上分别为圣的;这牌要常在亚伦的额上,好使他们在耶和华面前可以得蒙悦纳。 39 你要用细麻线编织杂色内袍,用细麻布做礼冠,又用刺绣的手工做腰带。

衣冠的做法(F)

40 “你也要为亚伦的儿子做内袍,为他们做腰带,又为他们做头巾,使他们有荣耀,有华美。 41 你要把这些给你哥哥亚伦和他的儿子们穿上,又要膏抹他们,按立他们,把他们分别为圣,好使他们可以作我的祭司。 42 你要给他们做白麻布裤子,遮盖裸体,裤子遮盖腰间,直到大腿。 43 亚伦和他儿子进入会幕,或走近祭坛,在圣所里事奉的时候,都必须穿上裤子,免得他们担当罪过而死。这要给亚伦和他的后裔作永远的条例。”

The Clothing of the Priests

28 [a] “And you, bring near[b] to you your brother Aaron and his sons with him from among the Israelites, so that they may minister as my priests[c]—Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons. You must make holy garments[d] for your brother Aaron, for glory and for beauty.[e] You[f] are to speak to all who are specially skilled,[g] whom I have filled with the spirit of wisdom,[h] so that they may make[i] Aaron’s garments to set him apart[j] to minister as my priest. Now these are the garments that they are to make: a breastpiece,[k] an ephod,[l] a robe, a fitted[m] tunic, a turban, and a sash. They are to make holy garments for your brother Aaron and for his sons, that they may minister as my priests. The artisans[n] are to use[o] the gold, blue, purple, scarlet, and fine linen.

“They are to make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen, the work of an artistic designer. It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be joined together.[p] The artistically woven waistband[q] of the ephod that is on it is to be like it, of one piece with the ephod,[r] of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.

“You are to take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,[s] 10 six[t] of their names on one stone, and the six remaining names on the second stone, according to the order of their birth.[u] 11 You are to engrave the two stones with the names of the sons of Israel with the work of an engraver in stone, like the engravings of a seal;[v] you are to have them set[w] in gold filigree settings.[x] 12 You are to put the two stones on the shoulders of the ephod, stones of memorial for the sons of Israel, and Aaron will bear their names before the Lord on his two shoulders for a memorial.[y] 13 You are to make filigree settings of gold 14 and two braided chains of pure gold, like a cord, and attach the chains to the settings.

15 “You are to make a breastpiece for use in making decisions,[z] the work of an artistic designer; you are to make it in the same fashion as the ephod; you are to make it of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen. 16 It is to be square[aa] when[ab] doubled, nine inches[ac] long and nine inches wide. 17 You are to set in it a setting for stones, four rows of stones, a row with a ruby, a topaz, and a beryl—the first row; 18 and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald; 19 and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; 20 and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper.[ad] They are to be enclosed in gold in their filigree settings. 21 The stones are to be for the names of the sons of Israel, twelve, according to the number of[ae] their names. Each name according to the twelve tribes is to be like[af] the engravings of a seal.

22 “You are to make for the breastpiece braided chains like cords of pure gold, 23 and you are to make for the breastpiece two gold rings and attach[ag] the two rings to the upper[ah] two ends of the breastpiece. 24 You are to attach the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece; 25 the other[ai] two ends of the two chains you will attach to the two settings and then attach them[aj] to the shoulder pieces of the ephod at the front of it. 26 You are to make two rings of gold and put them on the other[ak] two ends of the breastpiece, on its edge that is on the inner side of the ephod. 27 You are to make two more[al] gold rings and attach them to the bottom of the two shoulder pieces on the front of the ephod, close to the juncture above the waistband of the ephod. 28 They are to tie the breastpiece by its rings to the rings of the ephod by blue cord, so that it may be above the waistband of the ephod, and so that the breastpiece will not be loose from the ephod. 29 Aaron will bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of decision over his heart[am] when he goes into the Holy Place, for a memorial before the Lord continually.

30 “You are to put the Urim and the Thummim[an] into the breastpiece of decision; and they are to be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord. Aaron is to bear the decisions[ao] of the Israelites over his heart before the Lord continually.

31 “You are to make the robe[ap] of the ephod completely blue. 32 There is to be an opening[aq] in its top[ar] in the center of it, with an edge all around the opening, the work of a weaver,[as] like the opening of a collar,[at] so that it cannot be torn.[au] 33 You are to make pomegranates[av] of blue, purple, and scarlet all around its hem[aw] and bells of gold between them all around. 34 The pattern is to be[ax] a gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, all around the hem of the robe. 35 The robe[ay] is to be on Aaron as he ministers,[az] and his sound will be heard[ba] when he enters the Holy Place before the Lord and when he leaves, so that he does not die.

36 “You are to make a plate[bb] of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved:[bc] ‘Holiness to the Lord.’[bd] 37 You are to attach to it a blue cord so that it will be[be] on the turban; it is to be[bf] on the front of the turban. 38 It will be on Aaron’s forehead, and Aaron will bear the iniquity of the holy things,[bg] which the Israelites are to sanctify by all their holy gifts;[bh] it will always be on his forehead, for their acceptance[bi] before the Lord. 39 You are to weave[bj] the tunic of fine linen and make the turban of fine linen, and make the sash the work of an embroiderer.

40 “For Aaron’s sons you are to make tunics, sashes, and headbands[bk] for glory and for beauty.

41 “You are to clothe them—your brother Aaron and his sons with him—and anoint them[bl] and ordain them[bm] and set them apart as holy,[bn] so that they may minister as my priests. 42 Make for them linen undergarments to cover their naked bodies;[bo] they must cover[bp] from the waist to the thighs. 43 These must be on Aaron and his sons when they enter[bq] the tent of meeting, or when they approach[br] the altar to minister in the Holy Place, so that they bear no iniquity and die.[bs] It is to be a perpetual ordinance for him and for his descendants[bt] after him.[bu]

Footnotes

  1. Exodus 28:1 sn Some modern scholars find this and the next chapter too elaborate for the wilderness experience. To most of them this reflects the later Zadokite priesthood of the writer’s (P’s) day that was referred to Mosaic legislation for authentication. But there is no compelling reason why this should be late; it is put late because it is assumed to be P, and that is assumed to be late. But both assumptions are unwarranted. This lengthy chapter could be divided this way: instructions for preparing the garments (1-5), details of the apparel (6-39), and a warning against deviating from these (40-43). The subject matter of the first part is that God requires that his chosen ministers reflect his holy nature; the point of the second part is that God requires his ministers to be prepared to fulfill the tasks of the ministry, and the subject matter of the third part is that God warns all his ministers to safeguard the holiness of their service.
  2. Exodus 28:1 tn The verb is the Hiphil imperative of the root קָרַב (qarav, “to draw near”). In the present stem the word has religious significance, namely, to present something to God, like an offering.
  3. Exodus 28:1 tn This entire clause is a translation of the Hebrew לְכַהֲנוֹ־לִי (lekhahano li, “that he might be a priest to me”), but the form is unusual. The word means “to be a priest” or “to act as a priest.” The etymology of the word for priest, כֹּהֵן (kohen), is uncertain.
  4. Exodus 28:2 sn The genitive “holiness” is the attribute for “garments”—“garments of holiness.” The point of the word “holy” is that these garments would be distinctive from ordinary garments, for they set Aaron apart to sanctuary service and ministry.
  5. Exodus 28:2 tn The expression is לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת (lekhavod uletifʾaret, “for glory and for beauty”). W. C. Kaiser (“Exodus,” EBC 2:465), quoting the NIV’s “to give him dignity and honor,” says that these clothes were to exalt the office of the high priest as well as beautify the worship of God (which explains more of what the text has than the NIV rendering). The meaning of the word “glory” has much to do with the importance of the office, to be sure, but in Exodus the word has been used also for the brilliance of the presence of Yahweh, and so the magnificence of these garments might indeed strike the worshiper with the sense of the exaltation of the service.
  6. Exodus 28:3 tn Heb “And you, you will speak to.”
  7. Exodus 28:3 tn Heb “wise of heart.” The word for “wise” (חַכְמֵי, khakhme, the plural construct form) is from the word group that is usually translated “wisdom, wise, be wise,” but it has as its basic meaning “skill” or “skillful.” This is the way it is used in 31:3, 6 and 35:10 etc. God gave these people “wisdom” so that they would know how to make these things. The “heart” for the Hebrews is the locus of understanding, the mind and the will. To be “wise of heart” or “wise in heart” means that they had the understanding to do skillful work, they were talented artisans and artists.
  8. Exodus 28:3 sn There is no necessity to take this as a reference to the Holy Spirit who produces wisdom in these people, although that is not totally impossible. A number of English versions (e.g., NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT) do not even translate the word “spirit.” It probably refers to their attitude and ability. U. Cassuto has “to all the artisans skilled in the making of stately robes, in the heart [i.e., mind] of each of whom I have implanted sagacity in his craft so that he may do his craft successfully” (Exodus, 371).
  9. Exodus 28:3 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; after the instruction to speak to the wise, this verb, equal to an imperfect, will have the force of purpose.
  10. Exodus 28:3 tn Or “to sanctify him” (ASV) or “to consecrate him” (KJV, NASB, NRSV). It is the garments that will set Aaron apart, or sanctify him, not the workers. The expression could be taken to mean “for his consecration” (NIV) since the investiture is part of his being set apart for service.
  11. Exodus 28:4 sn The breastpiece seems to have been a pouch of sorts or to have had a pocket, since it was folded in some way (28:16; 39:9) and contained the Urim and Thummim (Exod 28:30; Lev 8:8).
  12. Exodus 28:4 sn The word “ephod” is taken over directly from Hebrew, because no one knows how to translate it, nor is there agreement about its design. It refers here to a garment worn by the priests, but the word can also refer to some kind of image for a god (Judg 8:27).
  13. Exodus 28:4 tn The word תַּשְׁבֵּץ (tashbets), which describes the tunic and which appears only in this verse, is related to a verb (also rare) of the same root in 28:39 that describes making the tunic. Their meaning is uncertain (see the extended discussion in C. Houtman, Exodus, 3:473-75). A related noun describes gold fasteners and the “settings,” or “mountings,” for precious stones (28:11, 13, 14, 20, 25; 36:18; 39:6, 13, 16, 18; cf. Ps 45:14). The word “fitted” in 28:4 reflects the possibility that “the tunic is to be shaped by sewing,…so that it will fit tightly around the body” (C. Houtman, Exodus, 3:475).
  14. Exodus 28:5 tn Heb “and they.” The word “artisans” is supplied as the referent of the pronoun, a connection that is clearer in Hebrew than in English.
  15. Exodus 28:5 tn Heb “receive” or “take.”
  16. Exodus 28:7 tn Here the Pual perfect with the vav (ו) consecutive provides the purpose clause (equal to a final imperfect); the form follows the use of the active participle, “attached” or more Heb “joining.”
  17. Exodus 28:8 tn This is the rendering of the word חֵשֶׁב (kheshev), cognate to the word translated “designer” in v. 6. Since the entire ephod was of the same material, and this was of the same piece, it is unclear why this is singled out as “artistically woven.” Perhaps the word is from another root that just describes the item as a “band.” Whatever the connection, this band was to be of the same material, and the same piece, as the ephod, but perhaps a different pattern (S. R. Driver, Exodus, 301). It is this sash that attaches the ephod to the priest’s body, that is, at the upper border of the ephod and clasped together at the back.
  18. Exodus 28:8 tn Heb “from it” but meaning “of one [the same] piece”; the phrase “the ephod” has been supplied.
  19. Exodus 28:9 tn Although this is normally translated “Israelites,” here a more literal translation is clearer because it refers to the names of the twelve tribes—the actual sons of Israel.
  20. Exodus 28:10 tn This is in apposition to the direct object of the verb “engrave.” It further defines how the names were to be engraved—six on one and the other six on the other.
  21. Exodus 28:10 tn Heb “according to their begettings” (the major word in the book of Genesis). What is meant is that the names would be listed in the order of their ages.
  22. Exodus 28:11 sn Expert stone or gem engravers were used to engrave designs and names in identification seals of various sizes. It was work that skilled artisans did.
  23. Exodus 28:11 tn Or “you will mount them” (NRSV similar).
  24. Exodus 28:11 tn Or “rosettes,” shield-like frames for the stones. The Hebrew word means “to plait, checker.”
  25. Exodus 28:12 sn This was to be a perpetual reminder that the priest ministers on behalf of the twelve tribes of Israel. Their names would always be borne by the priests.
  26. Exodus 28:15 tn Heb “a breastpiece of decision” (חֹשֶׁן מִשְׁפָּט, khoshen mishpat; so NAB). The first word, rendered “breastpiece,” is of uncertain etymology. This item was made of material similar to the ephod. It had four rows of three gems on it, bearing the names of the tribes. In it were the urim and thummim. J. P. Hyatt refers to a similar object found in the Egyptian reliefs, including even the twisted gold chains used to hang it from the priest (Exodus [NCBC], 282).
  27. Exodus 28:16 tn Heb “four.”
  28. Exodus 28:16 tn “when” is added for clarification (U. Cassuto, Exodus, 375).
  29. Exodus 28:16 tn The word זֶרֶת (zeret) is half a cubit; it is often translated “span.”
  30. Exodus 28:20 sn U. Cassuto (Exodus, 375-76) points out that these are the same precious stones mentioned in Ezek 28:13 that were to be found in Eden, the garden of God. So the priest, when making atonement, was to wear the precious gems that were there and symbolized the garden of Eden when man was free from sin.
  31. Exodus 28:21 tn For clarity the words “the number of” have been supplied.
  32. Exodus 28:21 tn The phrase translated “the engravings of a seal” is an adverbial accusative of manner here.
  33. Exodus 28:23 tn Heb “give, put.”
  34. Exodus 28:23 tn Here “upper” has been supplied.
  35. Exodus 28:25 tn Here “the other” has been supplied.
  36. Exodus 28:25 tn Here “them” has been supplied.
  37. Exodus 28:26 tn Here “other” has been supplied.
  38. Exodus 28:27 tn Here “more” has been supplied.
  39. Exodus 28:29 sn So Aaron will have the names of the tribes on his shoulders (v. 12) which bear the weight and symbol of office (see Isa 9:6; 22:22), and over his heart (implying that they have a constant place in his thoughts [Deut 6:6]). Thus he was to enter the presence of God as the nation’s representative, ever mindful of the nation’s interests, and ever bringing the remembrance of it before God (S. R. Driver, Exodus, 306).
  40. Exodus 28:30 sn The Urim and the Thummim were two objects intended for determining the divine will. There is no clear evidence of their size or shape or the material of which they were made, but they seem to have been familiar items to Moses and the people. The best example of their use comes from 1 Sam 14:36-42. Some have suggested from the etymologies that they were light and dark objects respectively, perhaps stones or sticks or some other object. They seem to have fallen out of use after the Davidic period when the prophetic oracles became popular. It may be that the title “breastpiece of judgment” indicates that these objects were used for making “decisions” (J. P. Hyatt, Exodus [NCBC], 283-84). U. Cassuto has the most thorough treatment of the subject (Exodus, 378-82); he lists several very clear rules for their uses gathered from their instances in the Bible, including that they were a form of sacred lot, that priests or leaders of the people only could use them, and that they were used for discovering the divine will in areas that were beyond human knowledge.
  41. Exodus 28:30 tn Or “judgment” (KJV, ASV, NASB, NRSV). The term is מִשְׁפָּט (mishpat), the same word that describes the breastpiece that held the two objects. Here it is translated “decisions” since the Urim and Thummim contained in the breastpiece represented the means by which the Lord made decisions for the Israelites. The high priest bore the responsibility of discerning the divine will on matters of national importance.
  42. Exodus 28:31 tn The מְעִיל (meʿil), according to S. R. Driver (Exodus, 307), is a long robe worn over the ephod, perhaps open down the front, with sleeves. It is made of finer material than ordinary cloaks because it was to be worn by people in positions of rank.
  43. Exodus 28:32 tn Heb “mouth” or “opening” (פִּי, pi; in construct).
  44. Exodus 28:32 tn The “mouth of its head” probably means its neck; it may be rendered “the opening for the head,” except the pronominal suffix would have to refer to Aaron, and that is not immediately within the context.
  45. Exodus 28:32 tn Or “woven work” (KJV, ASV, NASB), that is, “the work of a weaver.” The expression suggests that the weaving was from the fabric edges itself and not something woven and then added to the robe. It was obviously intended to keep the opening from fraying.
  46. Exodus 28:32 tn The expression כְּפִי תַחְרָא (kefi takhraʾ) is difficult. It was early rendered “like the opening of a coat of mail.” It occurs only here and in the parallel 39:23. Tg. Onq. has “coat of mail.” S. R. Driver suggests “a linen corselet,” after the Greek (Exodus, 308). See J. Cohen, “A Samaritan Authentication of the Rabbinic Interpretation of kephi tahraʾ,” VT 24 (1974): 361-66.
  47. Exodus 28:32 tn The verb is the Niphal imperfect, here given the nuance of potential imperfect. Here it serves in a final clause (purpose/result), introduced only by the negative (see GKC 503-4 §165.a).
  48. Exodus 28:33 sn This must mean round balls of yarn that looked like pomegranates. The fruit was very common in the land, but there is no indication of the reason for its choice here. Pomegranates are found in decorative schemes in Ugarit, probably as signs of fertility. It may be that here they represent the blessing of God on Israel in the land. The bells that are between them possibly have the intent of drawing God’s attention as the priest moves and the bells jingle (anthropomorphic, to be sure), or that the people would know that the priest was still alive and moving inside. Some have suggested that the pomegranate may have recalled the forbidden fruit eaten in the garden (the gems already have referred to the garden), the reason for the priest entering for atonement, and the bells would divert the eye (of God) to remind him of the need. This is possible but far from supportable, since nothing is said of the reason, nor is the fruit in the garden identified.
  49. Exodus 28:33 tn The text repeats the idea: “you will make for its hem…all around its hem.”
  50. Exodus 28:34 tn The words “the pattern is to be” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
  51. Exodus 28:35 tn Heb “it”; the referent (the robe) has been specified in the translation for clarity.
  52. Exodus 28:35 tn The form is a Piel infinitive construct with the preposition ל (lamed): “to minister” or “to serve.” It may be taken epexegetically here, “while serving,” although S. R. Driver takes it as a purpose, “in order that he may minister” (Exodus, 308). The point then would be that he dare not enter into the Holy Place without wearing it.
  53. Exodus 28:35 sn God would hear the bells and be reminded that this priest was in his presence representing the nation and that the priest had followed the rules of the sanctuary by wearing the appropriate robes with their attachments.
  54. Exodus 28:36 tn The word צִּיץ (tsits) seems to mean “a shining thing” and so here a plate of metal. It originally meant “flower,” but they could not write on a flower. So it must have the sense of something worn openly, visible, and shining. The Rabbinic tradition says it was two fingers wide and stretched from ear to ear, but this is an attempt to give details that the Law does not give (see B. Jacob, Exodus, 818).
  55. Exodus 28:36 tn Heb “the engravings of a seal”; this phrase is an adverbial accusative of manner.
  56. Exodus 28:36 sn The engraving was a perpetual reminder of the holiness that was due the Lord (Heb “Yahweh”), that all the clothing, the furnishings, and the activities were to come under that description. This corresponded to the symbolism for the whole nation of binding the law between the eyes. It was to be a perpetual reminder of commitment.
  57. Exodus 28:37 tn The verb is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it follows the same at the beginning of the verse. Since the first verb is equal to the imperfect of instruction, this could be as well, but it is more likely to be subordinated to express the purpose of the former.
  58. Exodus 28:37 tn Heb “it will be,” an instruction imperfect.
  59. Exodus 28:38 tn The construction “the iniquity of the holy things” is difficult. “Holy things” is explained in the passage by all the gifts the people bring and consecrate to Yahweh. But there will inevitably be iniquity involved. U. Cassuto explains that Aaron “will atone for all the transgressions committed in connection with the order of the service, the purity of the consecrated things, or the use of the holy gifts, for the declaration engraved on the plate will prove that everything was intended to be holy to the Lord, and if aught was done irregularly, the intention at least was good” (Exodus, 385).
  60. Exodus 28:38 tn The clause reads: “according to/by all the gifts of their holiness.” The genitive is an attributive genitive, the suffix on it referring to the whole bound construction—“their holy gifts.” The idea of the line is that the people will consecrate as holy things gifts they bring to the sanctuary.
  61. Exodus 28:38 tn This clause is the infinitive construct with the preposition ל (lamed), followed by the prepositional phrase: “for acceptance for them.” This infinitive provides the purpose or result of the act of wearing the dedicatory frontlet—that they will be acceptable.
  62. Exodus 28:39 tn It is difficult to know how to translate וְשִׁבַּצְתָּ (veshibbatsta); it is a Piel perfect with the vav (ו) consecutive, and so equal to the imperfect of instruction. Some have thought that this verb describes a type of weaving and that the root may indicate that the cloth had something of a pattern to it by means of alternate weaving of the threads. It was the work of a weaver (39:27) and not so detailed as certain other fabrics (26:1), but it was more than plain weaving (S. R. Driver, Exodus, 310). Here, however, it may be that the fabric is assumed to be in existence and that the action has to do with sewing (C. Houtman, Exodus, 3:475, 517).
  63. Exodus 28:40 sn This refers to a band of linen wrapped around the head, forming something like a brimless convex cap, resembling something like a half egg. It refers to the headgear of ordinary priests only (see S. R. Driver, Exodus, 310-11).
  64. Exodus 28:41 sn The instructions in this verse anticipate chap. 29, as well as the ordination ceremony described in Lev 8 and 9. The anointing of Aaron is specifically required in the Law, for he is to be the High Priest. The expression “ordain them” might also be translated as “install them” or “consecrate them”; it literally reads “and fill their hands,” an expression for the consecration offering for priesthood in Lev 8:33. The final instruction to sanctify them will involve the ritual of the atoning sacrifices to make the priests acceptable in the sanctuary.
  65. Exodus 28:41 tn Heb “fill their hand.” As a result of this installation ceremony they will be officially designated for the work. It seems likely that the concept derives from the notion of putting the priestly responsibilities under their control (i.e., “filling their hands” with work). See note on the phrase “ordained seven days” in Lev 8:33.
  66. Exodus 28:41 tn Traditionally “sanctify them” (KJV, ASV).
  67. Exodus 28:42 tn Heb “naked flesh” (so NAB, NRSV); KJV “nakedness.”
  68. Exodus 28:42 tn Heb “be.”
  69. Exodus 28:43 tn The construction for this temporal clause is the infinitive construct with the temporal preposition ב (bet) and the suffixed subjective genitive.
  70. Exodus 28:43 tn This construction is also the temporal clause with the infinitive construct and the temporal preposition ב (bet) and the suffixed subjective genitive.
  71. Exodus 28:43 tn The text has וְלאֹ־יִשְׂאוּ עָוֹן וָמֵתוּ (veloʾ yiseʾu ʿavon vametu). The imperfect tense here introduces a final clause, yielding a purpose or result translation (“in order that” or “so that”). The last verb is the perfect tense with the vav consecutive, and so it too is equal to a final imperfect—but it would show the result of bearing the iniquity. The idea is that if they approached the holy things with a lack of modesty, perhaps like the pagans who have nakedness and sexuality as part of the religious ritual, they would pollute the holy things, and it would be reckoned to them for iniquity and they would die.
  72. Exodus 28:43 tn Heb “seed.”
  73. Exodus 28:43 sn So the priests were to make intercession for the people, give decisions from God’s revealed will, enter his presence in purity, and represent holiness to Yahweh. The clothing of the priests provided for these functions, but in a way that brought honor and dignity. A priest was, therefore, to serve in purity, holiness, and fear (Malachi). There is much that can be derived from this chapter to form principles of spiritual leadership, but the overall point can be worded this way: Those whom God selects to minister to the congregation through intercessory prayer, divine counsel, and sacrificial worship, must always represent the holiness of Yahweh in their activities and demeanor.