奉獻的條例

25 耶和華對摩西說: 「你去告訴以色列百姓要獻禮物給我。你們要為我收下所有甘願獻上的禮物。 你們要收的禮物是金,銀,銅, 細麻線,山羊毛,藍色、紫色和朱紅色的線, 染成紅色的公羊皮,海狗皮,皂莢木, 燈油,製作膏油和香的香料, 用來鑲嵌在以弗得和胸牌上的紅瑪瑙及其他寶石。 要為我造一座聖所,我好住在他們中間。 你們要照我的指示去造聖幕和裡面各樣的器具。

造約櫃的條例

10 「要用皂莢木做一個櫃,長一點一米,寬六十六釐米,高六十六釐米, 11 裡外都要包上純金,要用金子鑲櫃邊。 12 再造四個金環,安在櫃的四個腳上,每邊兩個環。 13 用皂莢木造兩根橫杠,外面要包上金, 14 然後把橫杠穿過櫃旁的金環,便於抬櫃。 15 橫杠穿進環以後,不可再抽出來。 16 把我將要賜給你的兩塊約版放在櫃裡。 17 要用純金造一個施恩[a]座,長一點一米,寬六十六釐米。 18 用純金在施恩座的兩端打造兩個基路伯天使, 19 跟施恩座連在一起,一端一個。 20 兩個基路伯天使要面對面朝向施恩座,向上展開翅膀,遮蓋施恩座。 21 要把施恩座放在櫃上面,把我賜給你的約版放在櫃裡。 22 我就在那裡跟你會面,從兩個基路伯天使中間的施恩座上,把要傳給以色列百姓的一切誡命告訴你。

造供桌的條例

23 「要用皂莢木造一張桌子,長八十八釐米,寬四十四釐米,高六十六釐米。 24 整張桌子都要包上純金,四周鑲上金邊, 25 在桌子四周造一個八釐米寬的外框,上面也鑲上金邊。 26 要造四個金環,安在桌子四角的桌腿上, 27 金環要靠近外框,以便穿橫杠抬桌子。 28 兩根橫杠要用皂莢木製作,外面包金,用來抬桌子。 29 你們要用純金造桌子上的盤、碟和獻酒用的杯和瓶。 30 桌子上要一直擺著供餅,獻在我面前。

造燈臺的條例

31 「要用純金造一個燈臺,燈臺的燈座、燈柱、油杯、花瓣和花苞要用一塊純金打造。 32 燈臺的兩邊要各伸出三個分枝,共六個分枝。 33 每個分枝要伸出三個杏花形狀、有花瓣和花苞的杯,六個分枝都是這樣。 34 燈臺上要有四個杏花形狀、有花瓣和花苞的杯。 35 燈臺上每一對分枝的相連處要有花苞,三對都是這樣。 36 整座燈臺,包括一切裝飾,都要用一塊純金打造。 37 此外,要為燈臺造七個燈盞,放在燈臺上面,照亮前面的地方。 38 燈臺用的燈剪和燈花盤都要用純金造。 39 造整座燈臺和燈臺的器具要用三十四公斤純金。 40 你務要照著在山上指示你的樣式造這些器具。

Footnotes

  1. 25·17 施恩」或譯「贖罪」。

Deus manda o povo trazer ofertas para o tabernáculo

25 Então, falou o Senhor a Moisés, dizendo: Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada. E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre, e pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabras, e peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de cetim, e azeite para a luz, e especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso, e pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral. E me farão um santuário, e habitarei no meio deles. Conforme tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.

A arca de madeira de cetim

10 Também farão uma arca de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio, e de um côvado e meio, a sua altura. 11 E cobri-la-ás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor; 12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos dela: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado dela. 13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro, 14 e meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para se levar com elas a arca. 15 As varas estarão nas argolas da arca, e não se tirarão dela. 16 Depois, porás na arca o Testemunho, que eu te darei.

O propiciatório de ouro puro

17 Também farás um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio. 18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório. 19 Farás um querubim na extremidade de uma parte e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele. 20 Os querubins estenderão as suas asas por cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles, uma defronte da outra; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório. 21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o Testemunho, que eu te darei. 22 E ali virei a ti e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins (que estão sobre a arca do Testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.

A mesa de madeira de cetim

23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura, de um côvado, e a sua altura, de um côvado e meio, 24 e cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor. 25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura. 26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés. 27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa. 28 Farás, pois, estes varais de madeira de cetim e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa. 29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás. 30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.

31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal; o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs e as suas flores serão do mesmo. 32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal de um lado dele e três canas do castiçal do outro lado dele. 33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor; assim serão as seis canas que saem do castiçal. 34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores; 35 e uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele: assim se fará com as seis canas que saem do castiçal. 36 As suas maçãs e as suas canas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro. 37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele. 38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro. 39 De um talento de ouro puro os farás, com todos estes utensílios. 40 Atenta, pois, que o faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.