Add parallel Print Page Options

立約的血

24 耶和華對摩西說:「你和亞倫拿答亞比戶,以及以色列長老中的七十人,都要上到耶和華這裏來,遠遠地下拜。 只有摩西可以接近耶和華,其他的人卻不可接近;百姓也不可和他一同上來。」

摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」 摩西將耶和華一切的命令都寫下來。

他清早起來,在山腳築了一座壇,按着以色列十二支派立了十二根石柱。 他差派以色列的年輕人去獻燔祭,又宰牛獻給耶和華為平安祭。 摩西將血的一半盛在盆中,另一半灑在壇上。 然後,他拿起約書來,念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行,也必聽從。」 摩西把血灑在百姓身上,說:「看哪!這是立約的血,是耶和華按照這一切的命令和你們立約的憑據。」

摩西亞倫拿答亞比戶,以及以色列長老中的七十人都上去, 10 看見了以色列的 神。在他的腳下,彷彿有藍寶石鋪道,明淨如天。 11 他不把手伸在以色列領袖的身上。他們瞻仰 神,又吃又喝。

摩西在西奈山上

12 耶和華對摩西說:「你上山到我這裏來,就在那裏,我要將石版,就是我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教導他們。」 13 摩西和他的助手約書亞站起來;摩西上了 神的山。 14 摩西對長老們說:「你們在這裏等我們,直到我們再回到你們這裏。看哪,亞倫戶珥與你們同在。誰有訴訟,可以去找他們。」

15 摩西上山,有雲彩把山遮蓋。 16 耶和華的榮耀駐在西奈山,雲彩遮蓋了山六天,第七天他從雲中呼叫摩西 17 耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如吞噬的火。 18 摩西進入雲中,登上了山。摩西在山上四十晝夜。

24 Рече още на Моисея: Възкачете се към Господа, ти и Аарон, Надав и Авиуд, и седемдесет от Израилевите старейшини, и поклонете се от далеч;

само Моисей ще се приближи при Господа, а те не ще се приближат, нито ще се възкачат людете с него.

Тогава Моисей дойде та каза на людете всичките думи на Господа и всичките му съдби; и всичките люде едногласно отговориха казвайки: Всичко, което е казал Господ, ще вършим.

И Моисей написа всичките Господни думи; и на утринта, като стана рано, издигна олтар под планината, гдето <изправи> и дванадесет стълба, според дванадесетте Израилеви племена.

И изпрати момци от израилтяните, та принесоха всеизгаряния и пожертвуваха Господу телци за примирителни жертви.

А Моисей взе половината от кръвта и тури я в паници, а с <другата> половина от кръвта поръси върху олтара.

После взе книгата на завета и я прочете, като слушаха людете; и те рекоха: Всичко, каквото е казал Господ, ще вършим, и ще бъдем послушни.

Тогава Моисей взе кръвта и поръси с нея върху людете, като казваше: Ето кръвта на завета, който Господ направи с вас според всички тия условия.

И тъй Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и седемдесет от Израилевите старейшини се възкачиха горе.

10 И видяха Израилевия Бог: под нозете Му имаше като настилка от сапфир, чиято бистрота беше също като небе.

11 Но Той не тури ръка на благородните от израилтяните. И те видяха Бога, и <там> ядоха и пиха.

12 Тогава рече Господ на Моисея: Ела горе при Мене на планината и стой там; и ще ти дам каменните плочи, закона и заповедите, които съм написал, за да ги поучаваш.

13 И тъй Моисей стана със слугата си Исуса, и Моисей се изкачи на Божията планина.

14 А рече на старейшините: Чакайте ни тук догде се завърнем при вас; и, ето, Аарон и Ор са при вас; който има тъжба, нека иде при тях.

15 Тогава Моисей се изкачи на планината; и облакът покриваше планината.

16 И Господната слава застана на Синайската планина, и облакът я покриваше шест дена, а на седмия ден <Господ> извика към Моисея всред облака.

17 И видът на Господната слава по върха на планината се виждаше на израилтяните като огън пояждащ.

18 И тъй Моисей влезе всред облака и се възкачи на планината. И Моисей стоя на планината четиридесет дена и четиридесет нощи.