摩西便把盆中的血灑在百姓身上,說:「這是立約的血,是耶和華按所說的話與你們立約的憑據。」

之後,摩西、亞倫、拿答、亞比戶及七十位長老便上了山。 10 他們都看見了以色列的上帝,祂的腳下好像是一片藍寶石,像天一樣明淨。

Read full chapter

And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words.

Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:

10 And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.

Read full chapter

Moses then took the blood, sprinkled it on the people(A) and said, “This is the blood of the covenant(B) that the Lord has made with you in accordance with all these words.”

Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders(C) of Israel went up 10 and saw(D) the God of Israel. Under his feet was something like a pavement made of lapis lazuli,(E) as bright blue as the sky.(F)

Read full chapter

And Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, “This is (A)the blood of the covenant which the Lord has made with you according to all these words.”

On the Mountain with God

Then Moses went up, also Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel, 10 and they (B)saw the God of Israel. And there was under His feet as it were a paved work of (C)sapphire stone, and it was like the (D)very[a] heavens in its clarity.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 24:10 Lit. substance of heaven