出埃及記 22
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
賠償條例
22 「倘若有人偷了別人的牛羊,然後宰了或賣了,他要用五頭牛抵償一頭牛,四隻羊抵償一隻羊。 2 倘若有人打死正入屋偷竊的賊,這人不算犯殺人罪。 3 倘若事情發生在白天,家主就犯了殺人罪。倘若盜賊被擒,他就要賠償家主,若他一無所有,就要把他賣為奴隸作賠償。 4 倘若他偷的牲畜如牛、羊或驢在他手上還活著,他要償還失主雙倍。
5 「倘若有人在田野或葡萄園裡牧放牲畜,任由牲畜吃別人田裡的農作物或葡萄,他必須拿自己田裡最好的農作物或葡萄作賠償。 6 倘若有人在自己的田間焚燒荊棘,不小心燒掉了別人的莊稼、禾捆或整個田園,那生火的人就要賠償一切損失。
7 「倘若有人把金錢或物件交給鄰居保管,鄰居家遭盜,盜賊被緝拿歸案後要賠償雙倍; 8 倘若沒捉到盜賊,鄰居就要到審判官那裡證明自己沒有偷拿。 9 倘若二人之間有什麼糾紛,無論是為了牛、驢、羊、衣服或失物,爭執的雙方要把案件呈報審判官,審判官判誰敗訴,誰就要賠償雙倍。 10 倘若有人把驢、牛、羊或別的牲畜交給鄰居看管,牲畜死傷或被人搶走,並且無人看見, 11 看守的人就要在耶和華面前起誓沒有動鄰居的東西,這樣失主就應當作罷,看守的人不用賠償。 12 但若牲畜是被人偷去的,受託人就要賠償失主。 13 倘若牲畜被野獸咬死,受託人要把殘骸帶來當證據,無需賠償被咬死的牲畜。 14 倘若有人向鄰居借牲畜,牲畜受傷或死掉,而當時物主不在場,借的人就要賠償。 15 倘若物主當時在場,借的人就不用賠償。倘若牲畜是租來的,租的人只需付租金不用賠償。
社會條例
16 「倘若有人誘姦了尚未許配的處女,他就要交出聘禮,娶她為妻; 17 倘若女方家長反對婚事,男方要付出相當於聘禮的金錢給女方家長。
18 「凡行邪術的女人,必須被處死。
19 「與動物性交的人,必須被處死。
20 「祭拜耶和華以外的其他任何神明的人,必須被處死。
21 「不可欺壓在你們中間寄居的人,因為你們在埃及也做過寄居的人。
22 「不可虧待寡婦和孤兒, 23 倘若你們欺凌他們,他們向我呼求,我必聽他們的呼求, 24 向你們發怒,用刀殺掉你們,使你們的妻子變為寡婦,兒女成為孤兒。
25 「倘若有貧苦的同胞向你借錢,你不可像放債的一樣從中取利。 26 倘若他把衣服給你作抵押,你要在日落之前把衣服還給他。 27 因為他只有這件蔽體的衣服,若是沒有,他晚上如何睡覺?他若呼求我,我必定幫助他,因為我是仁慈的。 28 不可褻瀆上帝,也不可咒詛百姓的官長。 29 你們要向我獻上五穀和新酒,不可遲疑耽延。要把你們的長子獻給我。 30 也要獻上頭生的牛羊,牠們生下來後可以留在母親身邊七天,第八天要獻給我。 31 你們要做我聖潔的子民,不要吃田野間被野獸咬死的牲畜,要把牠丟給狗吃。
Exodus 22
English Standard Version
22 [a] “If a man steals an ox or a sheep, and kills it or sells it, he shall repay five oxen for an ox, and (A)four sheep for a sheep. 2 [b] If a thief is found (B)breaking in and is struck so that he dies, there shall be no bloodguilt for him, 3 but if the sun has risen on him, there shall be bloodguilt for him. He[c] shall surely pay. If he has nothing, then (C)he shall be sold for his theft. 4 If the stolen beast (D)is found alive in his possession, whether it is an ox or a donkey or a sheep, (E)he shall pay double.
5 “If a man causes a field or vineyard to be grazed over, or lets his beast loose and it feeds in another man's field, he shall make restitution from the best in his own field and in his own vineyard.
6 “If fire breaks out and catches in thorns so that the stacked grain or the standing grain or the field is consumed, he who started the fire shall make full restitution.
7 “If a man gives to his neighbor money or goods to keep safe, and it is stolen from the man's house, then, if the thief is found, (F)he shall pay double. 8 If the thief is not found, the owner of the house shall come near to God to show whether or not he has put his hand to his neighbor's property. 9 For every breach of trust, whether it is for an ox, for a donkey, for a sheep, for a cloak, or for any kind of lost thing, of which one says, ‘This is it,’ the case of both parties shall come before God. The one whom God condemns shall pay double to his neighbor.
10 “If a man gives to his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep safe, and it dies or is injured or is driven away, without anyone seeing it, 11 (G)an oath by the Lord shall be between them both to see whether or not he has put his hand to his neighbor's property. The owner shall accept the oath, and he shall not make restitution. 12 But if (H)it is stolen from him, he shall make restitution to its owner. 13 If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.
14 “If a man borrows anything of his neighbor, and it is injured or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution. 15 If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hiring fee.[d]
Laws About Social Justice
16 (I)“If a man seduces a virgin[e] who is not betrothed and lies with her, he shall give the bride-price[f] for her and make her his wife. 17 If her father utterly refuses to give her to him, (J)he shall pay money equal to the (K)bride-price for virgins.
18 (L)“You shall not permit a sorceress to live.
19 (M)“Whoever lies with an animal shall be put to death.
20 (N)“Whoever sacrifices to any god, other than the Lord alone, shall be devoted to destruction.[g]
21 (O)“You shall not wrong a sojourner or oppress him, for you were sojourners in the land of Egypt. 22 (P)You shall not mistreat any widow or fatherless child. 23 If you do mistreat them, and they (Q)cry out to me, I will surely (R)hear their cry, 24 and my wrath will burn, and I will kill you with the sword, and (S)your wives shall become widows and your children fatherless.
25 (T)“If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be like a moneylender to him, and you shall not exact interest from him. 26 (U)If ever you take your neighbor's cloak in pledge, you shall return it to him before the sun goes down, 27 for that is his only covering, and it is his cloak for his body; in what else shall he sleep? And if he (V)cries to me, I will hear, for I am (W)compassionate.
28 (X)“You shall not revile God, nor (Y)curse a ruler of your people.
29 “You shall not delay to offer from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses. (Z)The firstborn of your sons you shall give to me. 30 (AA)You shall do the same with your oxen and with your sheep: (AB)seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to me.
31 (AC)“You shall be consecrated to me. Therefore (AD)you shall not eat any flesh that is torn by beasts in the field; (AE)you shall throw it to the dogs.
Footnotes
- Exodus 22:1 Ch 21:37 in Hebrew
- Exodus 22:2 Ch 22:1 in Hebrew
- Exodus 22:3 That is, the thief
- Exodus 22:15 Or it is reckoned in (Hebrew comes into) its hiring fee
- Exodus 22:16 Or a girl of marriageable age; also verse 17
- Exodus 22:16 Or engagement present; also verse 17
- Exodus 22:20 That is, set apart (devoted) as an offering to the Lord (for destruction)
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.