Add parallel Print Page Options

又帶着她的兩個兒子:一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外地作了寄居者」; 另一個名叫以利以謝,因為他說:「我父親的 神幫助我,救我脫離法老的刀。」 摩西的岳父葉特羅帶着摩西的妻子和兩個兒子來到 神的山,就是摩西在曠野安營的地方。

Read full chapter

and her two sons.(A) One son was named Gershom,[a] for Moses said, “I have become a foreigner in a foreign land”;(B) and the other was named Eliezer,[b](C) for he said, “My father’s God was my helper;(D) he saved me from the sword of Pharaoh.”

Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’ sons and wife, came to him in the wilderness, where he was camped near the mountain(E) of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 18:3 Gershom sounds like the Hebrew for a foreigner there.
  2. Exodus 18:4 Eliezer means my God is helper.

along with her two sons. The name of one son was Gershom,[a] for Moses had said, “I have become an alien in a foreign land.” The name of the other was Eliezer,[b] for he had said, “My father’s God was my helper, and he has delivered me from Pharaoh’s sword.”

Moses’ father-in-law Jethro, Moses’ sons, and his wife were coming to Moses in the wilderness where he had camped at the mountain of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 18:3 Gershom sounds like the Hebrew for an alien there.
  2. Exodus 18:4 Eliezer means my God is helper.