出埃及記 18:11-13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
11 我現在知道,耶和華比一切神明都偉大,因為祂懲治了虐待這些百姓的狂妄之徒。」
12 摩西的岳父葉忒羅說完,便向上帝獻燔祭及其他祭物。亞倫和以色列的長老都來與他一起在上帝面前吃飯。
13 第二天,摩西坐著審理百姓的糾紛,百姓從早到晚都站在摩西周圍。
Read full chapter
Exodus 18:11-13
King James Version
11 Now I know that the Lord is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God.
13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
Read full chapter
Exodus 18:11-13
New King James Version
11 Now I know that the Lord is (A)greater than all the gods; (B)for in the very thing in which they [a]behaved (C)proudly, He was above them.” 12 Then Jethro, Moses’ father-in-law, [b]took a burnt (D)offering and other sacrifices to offer to God. And Aaron came with all the elders of Israel (E)to eat bread with Moses’ father-in-law before God.
13 And so it was, on the next day, that Moses (F)sat to judge the people; and the people stood before Moses from morning until evening.
Read full chapterFootnotes
- Exodus 18:11 acted presumptuously
- Exodus 18:12 So with MT, LXX; Syr., Tg., Vg. offered
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
