11 我現在知道,耶和華比一切神明都偉大,因為祂懲治了虐待這些百姓的狂妄之徒。」

12 摩西的岳父葉忒羅說完,便向上帝獻燔祭及其他祭物。亞倫和以色列的長老都來與他一起在上帝面前吃飯。

13 第二天,摩西坐著審理百姓的糾紛,百姓從早到晚都站在摩西周圍。

Read full chapter

11 Now I know that the Lord is greater than all other gods,(A) for he did this to those who had treated Israel arrogantly.”(B) 12 Then Jethro, Moses’ father-in-law,(C) brought a burnt offering(D) and other sacrifices(E) to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal(F) with Moses’ father-in-law in the presence(G) of God.

13 The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.

Read full chapter

11 Now I know that the Lord is (A)greater than all the gods; (B)for in the very thing in which they [a]behaved (C)proudly, He was above them.” 12 Then Jethro, Moses’ father-in-law, [b]took a burnt (D)offering and other sacrifices to offer to God. And Aaron came with all the elders of Israel (E)to eat bread with Moses’ father-in-law before God.

13 And so it was, on the next day, that Moses (F)sat to judge the people; and the people stood before Moses from morning until evening.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 18:11 acted presumptuously
  2. Exodus 18:12 So with MT, LXX; Syr., Tg., Vg. offered

11 Now I know that (A)the Lord is greater than all gods, because in this affair they (B)dealt arrogantly with the people.”[a] 12 And Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and sacrifices to God; and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law (C)before God.

13 The next day Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from morning till evening.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 18:11 Hebrew with them