出埃及記 17
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
磐石出水
17 以色列全體會眾按照耶和華的吩咐,從汛曠野啟程,一程一程往前行,來到利非訂安營,可是那裡沒有水喝。 2 百姓便跟摩西吵鬧,要他給他們水喝。摩西便對他們說:「你們為什麼跟我吵鬧?為什麼試探耶和華?」 3 百姓非常口渴,他們向摩西抱怨說:「你為什麼要把我們帶出埃及,讓我們一家大小和牲畜都在這裡渴死?」
4 摩西就呼求耶和華說:「我拿這些百姓怎麼辦?他們準備拿石塊打死我!」 5 耶和華對摩西說:「你帶著之前擊打尼羅河水的杖,率領以色列的幾個長老走在眾人前面。 6 我必在何烈的磐石那裡等候你們,你用杖擊打磐石,磐石必流出水來給眾人喝。」摩西便當著以色列長老的面這樣做了。 7 摩西稱那地方為瑪撒和米利巴[a],因為百姓在那裡吵鬧,又試探耶和華,說:「耶和華真的在我們當中嗎?」
戰勝亞瑪力人
8 後來,亞瑪力人到利非訂攻打以色列人。 9 摩西對約書亞說:「選一些人出去迎戰亞瑪力人。明天,我會帶著上帝的杖站在山頂上。」 10 約書亞便遵照摩西的吩咐迎戰亞瑪力人,摩西、亞倫和戶珥站在山頂上。 11 摩西什麼時候舉手,以色列人就得勝;他的手什麼時候垂下來,亞瑪力人就佔上風。 12 不久,摩西的手疲倦發軟,亞倫和戶珥就抬來一塊石頭讓摩西坐下,然後站在他的兩邊扶著他的手,他就穩穩地舉著手,直到日落。 13 這樣,約書亞用刀殺敗了亞瑪力人。
14 耶和華對摩西說:「我要抹去世人對亞瑪力人的記憶。你要把這話記在書卷上作紀念,也要把這話告訴約書亞。」 15 摩西在那裡築了一座壇,稱之為耶和華尼西[b]。 16 摩西說:「耶和華已經起誓要世代與亞瑪力人為敵。」
出埃及 17
Chinese New Version (Simplified)
击盘出水(A)
17 以色列全体会众都照着耶和华的吩咐,一站一站,从汛的旷野起程,在利非订安营。在那里人民没有水喝。 2 因此人民与摩西争吵,说:“给我们水喝吧。”摩西对他们说:“你们为甚么与我争吵呢?你们为甚么试探耶和华呢?” 3 人民在那里渴望得水喝,就向摩西发怨言,说:“你为甚么把我们从埃及领上来,使我们和我们的儿女,以及我们的牲畜都渴死呢?” 4 摩西向耶和华呼求,说:“我要怎样对待这人民呢?他们几乎要用石头打死我了。” 5 耶和华回答摩西:“你要到人民的面前,要带着以色列的几个长老和你一起,手里要拿着你先前击打河水的杖。 6 看哪,我必在何烈山那里的盘石上站在你面前;你要击打盘石,就必有水从盘石流出来,使人民可以喝。”摩西就在以色列的长老眼前这样行了。 7 他给那地方起名叫玛撒,又叫米利巴,因为以色列人在那里争吵,又因为他们试探耶和华,说:“耶和华是不是在我们中间呢?”
与亚玛力人作战
8 那时亚玛力人来了,在利非订和以色列人争战。 9 摩西对约书亚说:“你要为我们选出人来,出去和亚玛力人争战;明天我要站在山顶上,手里拿着 神的杖。” 10 于是,约书亚照着摩西吩咐他的行了,去和亚玛力人争战;摩西、亚伦和户珥都上了山顶。 11 摩西举起手来的时候,以色列人就得胜;摩西把手放下来的时候,亚玛力人就得胜。 12 可是摩西的两手疲乏了,他们就搬块石头来,放在摩西下面,他就坐在上面;亚伦和户珥,一边一个,扶着摩西的两手;这样,他的两手就稳住,直到日落的时候。 13 约书亚用刀打败了亚玛力王和他的人民。
14 耶和华对摩西说:“我要把亚玛力的名号从天下完全抹掉;你要把话写在书上作记念,也要告诉约书亚。” 15 摩西筑了一座祭坛,给它起名叫“耶和华尼西”。 16 摩西又说:“向耶和华的旌旗举手,耶和华必世世代代和亚玛力人争战。”
Exodus 17
Modern English Version
Water From the Rock
17 All the congregation of the children of Israel journeyed from the Wilderness of Sin, from place to place, according to the commandment of the Lord, and pitched in Rephidim, but there was no water for the people to drink. 2 Therefore the people contended with Moses and said, “Give us water so that we may drink.”
And Moses said to them, “Why do you contend with me? Why do you test the Lord?”
3 But the people thirsted there for water, and the people murmured against Moses, and said, “Why is it that you have brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?”
4 Then Moses cried out to the Lord, saying, “What shall I do to this people? They are almost ready to stone me.”
5 The Lord said to Moses, “Pass over before the people, and take with you some of the elders of Israel. And take in your hand your rod with which you struck the Nile, and go. 6 Indeed, I will stand before you there on the rock in Horeb, and you shall strike the rock, and there water shall come out of it, so that the people may drink.” Then Moses did so in the sight of the elders of Israel. 7 He called the name of the place Massah, and Meribah, because of the contending of the children of Israel, and because they tested the Lord, saying, “Is the Lord among us, or not?”
The Amalekites Defeated
8 Then Amalek came and fought with Israel in Rephidim. 9 So Moses said to Joshua, “Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.”
10 So Joshua did as Moses had said to him and fought against Amalek. And Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. 11 Now when Moses held up his hand, Israel prevailed, but when he let down his hand, Amalek prevailed. 12 But Moses’ hands became heavy. So they took a stone, and put it under him, and he sat on it. And Aaron and Hur supported his hands, one on one side, and the other on the other side. And his hands were steady until the going down of the sun. 13 So Joshua laid low Amalek and his people with the edge of the sword.
14 Then the Lord said to Moses, “Write this as a memorial in a book and rehearse it to Joshua, for I will utterly wipe out the remembrance of Amalek from under heaven.”
15 Then Moses built an altar and called the name of it, The Lord Is My Banner; 16 for he said, “For the Lord has sworn that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.