出埃及 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
天粮
16 以色列全体会众从以琳出发,来到以琳和西奈中间的汛旷野,时值他们离开埃及后的第二个月的十五日。 2 以色列全体会众在旷野向摩西和亚伦发怨言说: 3 “我们还不如当初在埃及就死在耶和华手中。在那里,我们至少可以围在肉锅旁吃个饱。现在,你把我们带到旷野来,是要叫全体会众饿死在这里吗?”
4 耶和华对摩西说:“我要从天上降下食物给你们。百姓可以每天出去拾取他们当天所需的分量,这样我就可以试验他们是否遵行我的训诲。 5 到第六天,他们要比平时多拾取一倍,好够两天的分量。” 6 摩西和亚伦对以色列百姓说:“今天晚上你们就知道把你们从埃及领出来的是耶和华。 7 明天早上,你们会看见祂的荣耀,因为祂听见了你们向祂所发的怨言。我们算什么,你们何必埋怨我们? 8 耶和华听见你们发的怨言了,晚上祂必给你们肉吃,早晨再给你们饼吃。我们算什么?你们埋怨的其实不是我们,而是耶和华。” 9 摩西对亚伦说:“你去叫以色列全体会众到耶和华面前来,因为祂已听见他们的怨言。” 10 亚伦对以色列全体会众说话的时候,他们向旷野远望,果然看见耶和华的荣光在云彩中显现。 11 耶和华对摩西说: 12 “我已经听见以色列人的怨言。你告诉他们,‘到了黄昏,你们就会有肉吃,早晨就会有饼可以吃饱,这样你们就知道我是你们的上帝耶和华。’”
13 到了黄昏,果然有许多鹌鹑飞来,把营地都遮盖了。到了早晨,营区四周的地上布满露水, 14 露水蒸发以后,旷野便出现一层薄薄的、像白霜的东西。 15 以色列人见了,不知道是何物,便彼此议论说:“这是什么?”摩西对他们说:“这就是耶和华给你们的食物。 16 耶和华吩咐你们要按自己和家人的食量来拾取,每人约拾取两升。”
17 于是,以色列人遵命而行,有些拾的多,有些拾的少。 18 后来,他们用俄梅珥[a]量的时候,就发现多拾的没有剩余,少拾的也没有缺乏,刚好是每人所需要的量。 19 摩西又吩咐他们说:“你们所拾取的,不可留到早晨!” 20 可是,有的人不听,留了一些。到第二天早上,食物已腐烂生虫,发出恶臭,摩西就向他们发怒。 21 于是,百姓每天早晨出营拾取食物,各人按着所需分量拾取,到太阳升起后,食物就融化了。 22 到第六天,他们就拾取双倍的分量,也就是每人四升。会众的首领来禀告摩西, 23 摩西对他们说:“耶和华说,‘明天是安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要把一切食物预备好,或烤或煮,吃剩的可以留到明天。’” 24 百姓就照摩西的吩咐,把吃剩的食物留到第二天早晨,食物没有发臭生虫。 25 摩西对他们说:“你们今天就吃这些吧,因为今天是耶和华的安息日,地上不会有食物让你们拾取。 26 你们有六天可以拾取食物,但第七天是安息日,没有食物可以拾取。” 27 到了第七天早晨,有些人仍然出去要拾取食物,结果什么也找不到。 28 耶和华对摩西说:“你们到什么时候才肯遵行我的诫命和吩咐呢? 29 要知道,耶和华已将安息日赐给你们,所以第六天我会赐你们双倍的食物。第七天,人人都要留在营中,不许外出。” 30 于是,百姓在第七天休息。
31 以色列人称这种食物为吗哪,它形状像芫荽的种子,白色,味道像用蜜糖制成的薄饼。 32 摩西说:“以下是耶和华的吩咐,‘把两升的吗哪存留起来,直到世世代代,以便你们的子子孙孙可以看见上帝带你们离开埃及时在旷野赐给你们的食物。’” 33 于是,摩西吩咐亚伦:“拿个罐子盛满两升的吗哪,放在耶和华面前,留到世世代代。” 34 亚伦便照耶和华给摩西的吩咐,把吗哪放在约柜前保存起来。 35 以色列百姓就在旷野吃了四十年的吗哪,直到他们到达有人烟的迦南为止。 36 一俄梅珥等于十分之一伊法。
Footnotes
- 16:18 “俄梅珥”,量器,约“两升”。
Exodus 16
Modern English Version
Bread and Quail
16 Then they set out from Elim, and all the congregation of the children of Israel came to the Wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt. 2 The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness. 3 Now the children of Israel said to them, “Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full, for you have brought us forth into this wilderness to kill this whole assembly with hunger.”
4 Then the Lord said to Moses, “Indeed, I will rain bread from heaven for you. And the people shall go out and gather a certain amount every day, that I may test them, whether they will walk in My law or not. 5 And it shall come to pass that on the sixth day they shall prepare that which they bring in, and it will be twice as much as they gather daily.”
6 So Moses and Aaron said to all the children of Israel, “At evening, you shall know that the Lord has brought you out from the land of Egypt. 7 And in the morning you shall see the glory of the Lord, because He hears your murmurings against the Lord. And what are we that you murmur against us?” 8 Then Moses said, “This will happen when the Lord gives you meat to eat in the evening and bread in the morning to satisfy, for the Lord hears your murmurings which you murmur against Him. And what are we? Your murmurings are not against us, but against the Lord.”
9 Then Moses said to Aaron, “Say to all the congregation of the children of Israel, ‘Come near before the Lord, for He has heard your murmurings.’ ”
10 So as Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, they looked toward the wilderness, and indeed, the glory of the Lord appeared in the cloud.
11 Then the Lord spoke to Moses, saying, 12 “I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, ‘In the evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread. And you shall know that I am the Lord your God.’ ”
13 So in the evening the quail came up and covered the camp, and in the morning a layer of dew was surrounding the camp. 14 When the layer of dew evaporated, on the surface of the wilderness there lay a small flaky thing, as fine as the frost on the ground. 15 When the children of Israel saw it, they said one to another, “What is it?” For they did not know what it was.
And Moses said to them, “This is the bread which the Lord has given you to eat. 16 This is what the Lord has commanded, ‘Every man is to gather of it according to what he will eat, an omer[a] for every man, according to the number of your people. Every man should take for them for whoever lives in his tent.’ ”
17 The children of Israel did so, and gathered, some more, some less. 18 When they measured it with an omer, he that gathered much had nothing left over, and he that gathered little had no lack. They gathered every man according what he could eat.
19 Moses said to them, “Let no man leave any of it until the morning.”
20 However, they did not listen to Moses, and some of them left part of it until the morning, and it bred worms, and stank, and Moses was angry with them.
21 So they gathered it every morning, every man according to what he could eat. And when the sun got hot, it melted. 22 Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers[b] per man, and then all the leaders of the congregation came and told Moses. 23 He said to them, “This is what the Lord has said, ‘Tomorrow is the Sabbath, a holy Sabbath to the Lord. Bake that which you will bake today, and boil that you will boil, and all that which remains over lay up for yourselves to be kept until the morning.’ ”
24 So they laid it up until the morning, just as Moses commanded, and it did not stink, nor was there any worm in it. 25 Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord. Today you will not find it in the field. 26 Six days you shall gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none.”
27 It happened that some of the people went out on the seventh day to gather, but they found nothing. 28 Then the Lord said to Moses, “How long will you refuse to keep My commandments and My instructions? 29 See, the Lord has given you the Sabbath; therefore He gives you bread for two days on the sixth day. Every man remain in his place. Let no man go out of his place on the seventh day.” 30 So the people rested on the seventh day.
31 The house of Israel named it manna, and it was like coriander seed and was white, and its taste was like wafers made with honey. 32 Then Moses said, “This is what the Lord has commanded, ‘Fill an omer of it to be kept for your generations to come, so that they may see the bread that I fed you in the wilderness, when I brought you forth from the land of Egypt.’ ”
33 Moses said to Aaron, “Take a pot and put an omer full of manna in it, and place it before the Lord, to be kept for generations to come.”
34 As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the testimony, to be kept. 35 The children of Israel ate manna forty years, until they came to an inhabited land. They ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.
36 Now an omer is one-tenth of an ephah.
Footnotes
- Exodus 16:16 Likely about 3 pounds, or 1.4 kilograms; and in vv. 18, 32, 33, and 36.
- Exodus 16:22 Likely about 6 pounds, or 2.8 kilograms.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.