過紅海

14 耶和華對摩西說: 「你吩咐以色列人改變方向,在比·哈希錄附近的海邊紮營,在紅海和密奪之間,對面是巴力·洗分。 法老必定以為你們走迷了路,被困在曠野。 我要使法老的心剛硬,使他派兵追趕你們。我要在法老和埃及軍兵身上得到榮耀,好叫埃及人知道我是耶和華。」於是,以色列人依言而行。

有人向埃及王報信,說以色列百姓逃走了。法老和他的臣僕便改變主意,說:「我們怎麼可以讓以色列人就這樣離開我們,不再服侍我們呢?」 法老便吩咐人預備戰車,他親自領軍, 率領埃及所有的戰車,包括六百輛最精銳的戰車,每輛車上都有戰車長。 耶和華使法老的心剛硬,法老就追趕毫無懼色地離開埃及的以色列人。 埃及大軍的戰車騎兵傾巢而出,沿著海邊追趕,在巴力·洗分對面的比·哈希錄附近追上了正在那裡安營的以色列人。

10 以色列人看見法老大軍追了上來,非常害怕,便呼求耶和華。 11 他們對摩西說:「難道埃及沒有墳地,要你帶我們出來死在曠野嗎?為什麼要帶我們離開埃及呢? 12 我們對你說過,別管我們,就讓我們服侍埃及人吧。服侍埃及人總比死在曠野好啊!」 13 摩西對百姓說:「你們不用害怕,站穩了,看耶和華用什麼方法解救你們。你們再也看不到你們今天看到的埃及人了。 14 耶和華必為你們爭戰,你們要保持鎮靜。」 15 耶和華對摩西說:「為什麼向我呼求呢?吩咐以色列人往前走吧。 16 你舉手向海伸出手杖,把海水分開,以色列人可以從中間的乾地走過去。 17 我要使埃及人的心剛硬,他們會緊追不捨,跟著你們走進海底。我要在法老及其大軍、戰車和騎兵身上得到榮耀。 18 當我在法老及其戰車和騎兵身上得到榮耀時,埃及人就知道我是耶和華。」

19 這時,在以色列人前面領路的上帝的天使,轉到百姓後面,雲柱也隨著移到後面立住。 20 雲柱停在埃及軍隊和以色列人的中間,埃及軍隊這邊一片黑暗,以色列人那邊卻有光,雙方整夜都無法接近對方。

21 摩西向海伸出手,耶和華便整夜用強勁的東風吹退海水,將海底變成乾地。海水分開後, 22 以色列人踏著乾地走入海中,海水如兩道牆立在他們左右。 23 法老的軍兵車馬緊追不捨,都跟著下到海中。 24 到了破曉時分,耶和華從雲柱火柱中俯視埃及軍隊,擾亂他們的隊伍。 25 祂使他們戰車的輪子脫落,難以前行。於是,埃及人說:「我們逃命吧,因為耶和華在幫助以色列人對付我們!」

26 耶和華對摩西說:「你向海伸出手,使海水回流,淹沒埃及軍隊。」 27 天剛亮的時候,摩西向海伸出手,海水便復原。埃及人紛紛向岸上逃命,耶和華卻使大水把他們捲回海中。 28 海水回流,法老的戰車和人馬都淹沒在大海之中,全軍覆沒。 29 全體以色列人卻在乾地上走過紅海,海水在他們兩邊築成水牆。 30 那天,耶和華就這樣從埃及人手中拯救了以色列人。後來,以色列人還看見埃及人的屍體橫在海邊。 31 以色列百姓親眼看見耶和華怎樣以大能對付埃及人,他們就敬畏耶和華,又信服祂和祂的僕人摩西。

The Red Sea Crossing

14 Now the Lord spoke to Moses, saying: “Speak to the children of Israel, (A)that they turn and camp before (B)Pi Hahiroth, between (C)Migdol and the sea, opposite Baal Zephon; you shall camp before it by the sea. For Pharaoh will say of the children of Israel, (D)‘They are bewildered by the land; the wilderness has closed them in.’ Then (E)I will harden Pharaoh’s heart, so that he will pursue them; and I (F)will gain honor over Pharaoh and over all his army, (G)that the Egyptians may know that I am the Lord.” And they did so.

Now it was told the king of Egypt that the people had fled, and (H)the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people; and they said, “Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?” So he [a]made ready his chariot and took his people with him. Also, he took (I)six hundred choice chariots, and all the chariots of Egypt with captains over every one of them. And the Lord (J)hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the children of Israel; and (K)the children of Israel went out with boldness. So the (L)Egyptians pursued them, all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and overtook them camping by the sea beside Pi Hahiroth, before Baal Zephon.

10 And when Pharaoh drew near, the children of Israel lifted their eyes, and behold, the Egyptians marched after them. So they were very afraid, and the children of Israel (M)cried out to the Lord. 11 (N)Then they said to Moses, “Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you so dealt with us, to bring us up out of Egypt? 12 (O)Is this not the word that we told you in Egypt, saying, ‘Let us alone that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than that we should die in the wilderness.”

13 And Moses said to the people, (P)“Do not be afraid. (Q)Stand still, and see the (R)salvation[b] of the Lord, which He will accomplish for you today. For the Egyptians whom you see today, you shall (S)see again no more forever. 14 (T)The Lord will fight for you, and you shall (U)hold[c] your peace.”

15 And the Lord said to Moses, “Why do you cry to Me? Tell the children of Israel to go forward. 16 But (V)lift up your rod, and stretch out your hand over the sea and divide it. And the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea. 17 And I indeed will (W)harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them. So I will (X)gain honor over Pharaoh and over all his army, his chariots, and his horsemen. 18 Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gained honor for Myself over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”

19 And the Angel of God, (Y)who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud went from before them and stood behind them. 20 So it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel. Thus it was a cloud and darkness to the one, and it gave light by night to the other, so that the one did not come near the other all that night.

21 Then Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and (Z)made the sea into dry land, and the waters were (AA)divided. 22 So (AB)the children of Israel went into the midst of the sea on the dry ground, and the waters were (AC)a wall to them on their right hand and on their left. 23 And the Egyptians pursued and went after them into the midst of the sea, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.

24 Now it came to pass, in the morning (AD)watch, that (AE)the Lord looked down upon the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and He [d]troubled the army of the Egyptians. 25 And He [e]took off their chariot wheels, so that they drove them with difficulty; and the Egyptians said, “Let us flee from the face of Israel, for the Lord (AF)fights for them against the Egyptians.”

26 Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the waters may come back upon the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.” 27 And Moses stretched out his hand over the sea; and when the morning appeared, the sea (AG)returned to its full depth, while the Egyptians were fleeing into it. So the Lord (AH)overthrew[f] the Egyptians in the midst of the sea. 28 Then (AI)the waters returned and covered the chariots, the horsemen, and all the army of Pharaoh that came into the sea after them. Not so much as one of them remained. 29 But (AJ)the children of Israel had walked on dry land in the midst of the sea, and the waters were a wall to them on their right hand and on their left.

30 So the Lord (AK)saved[g] Israel that day out of the hand of the Egyptians, and Israel (AL)saw the Egyptians dead on the seashore. 31 Thus Israel saw the great [h]work which the Lord had done in Egypt; so the people feared the Lord, and (AM)believed the Lord and His servant Moses.

Footnotes

  1. Exodus 14:6 harnessed
  2. Exodus 14:13 deliverance
  3. Exodus 14:14 Lit. be quiet
  4. Exodus 14:24 confused
  5. Exodus 14:25 Sam., LXX, Syr. bound
  6. Exodus 14:27 Lit. shook off
  7. Exodus 14:30 delivered
  8. Exodus 14:31 Lit. hand with which the Lord worked

The Story and Song of Salvation

14 1-2 God spoke to Moses: “Tell the Israelites to turn around and make camp at Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. Camp on the shore of the sea opposite Baal Zephon.

3-4 “Pharaoh will think, ‘The Israelites are lost; they’re confused. The wilderness has closed in on them.’ Then I’ll make Pharaoh’s heart stubborn again and he’ll chase after them. And I’ll use Pharaoh and his army to put my Glory on display. Then the Egyptians will realize that I am God.”

And that’s what happened.

5-7 When the king of Egypt was told that the people were gone, he and his servants changed their minds. They said, “What have we done, letting Israel, our slave labor, go free?” So he had his chariots harnessed up and got his army together. He took six hundred of his best chariots, with the rest of the Egyptian chariots and their drivers coming along.

8-9 God made Pharaoh king of Egypt stubborn, determined to chase the Israelites as they walked out on him without even looking back. The Egyptians gave chase and caught up with them where they had made camp by the sea—all Pharaoh’s horse-drawn chariots and their riders, all his foot soldiers there at Pi Hahiroth opposite Baal Zephon.

10-12 As Pharaoh approached, the Israelites looked up and saw them—Egyptians! Coming at them!

They were totally afraid. They cried out in terror to God. They told Moses, “Weren’t the cemeteries large enough in Egypt so that you had to take us out here in the wilderness to die? What have you done to us, taking us out of Egypt? Back in Egypt didn’t we tell you this would happen? Didn’t we tell you, ‘Leave us alone here in Egypt—we’re better off as slaves in Egypt than as corpses in the wilderness.’”

13 Moses spoke to the people: “Don’t be afraid. Stand firm and watch God do his work of salvation for you today. Take a good look at the Egyptians today for you’re never going to see them again.

14 God will fight the battle for you.
    And you? You keep your mouths shut!”

* * *

15-16 God said to Moses: “Why cry out to me? Speak to the Israelites. Order them to get moving. Hold your staff high and stretch your hand out over the sea: Split the sea! The Israelites will walk through the sea on dry ground.

17-18 “Meanwhile I’ll make sure the Egyptians keep up their stubborn chase—I’ll use Pharaoh and his entire army, his chariots and horsemen, to put my Glory on display so that the Egyptians will realize that I am God.”

19-20 The angel of God that had been leading the camp of Israel now shifted and got behind them. And the Pillar of Cloud that had been in front also shifted to the rear. The Cloud was now between the camp of Egypt and the camp of Israel. The Cloud enshrouded one camp in darkness and flooded the other with light. The two camps didn’t come near each other all night.

21 Then Moses stretched out his hand over the sea and God, with a terrific east wind all night long, made the sea go back. He made the sea dry ground. The seawaters split.

22-25 The Israelites walked through the sea on dry ground with the waters a wall to the right and to the left. The Egyptians came after them in full pursuit, every horse and chariot and driver of Pharaoh racing into the middle of the sea. It was now the morning watch. God looked down from the Pillar of Fire and Cloud on the Egyptian army and threw them into a panic. He clogged the wheels of their chariots; they were stuck in the mud.

The Egyptians said, “Run from Israel! God is fighting on their side and against Egypt!”

26 God said to Moses, “Stretch out your hand over the sea and the waters will come back over the Egyptians, over their chariots, over their horsemen.”

27-28 Moses stretched his hand out over the sea: As the day broke and the Egyptians were running, the sea returned to its place as before. God dumped the Egyptians in the middle of the sea. The waters returned, drowning the chariots and riders of Pharaoh’s army that had chased after Israel into the sea. Not one of them survived.

29-31 But the Israelites walked right through the middle of the sea on dry ground, the waters forming a wall to the right and to the left. God delivered Israel that day from the oppression of the Egyptians. And Israel looked at the Egyptian dead, washed up on the shore of the sea, and realized the tremendous power that God brought against the Egyptians. The people were in reverent awe before God and trusted in God and his servant Moses.

* * *