出埃及記 13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
奉獻頭胎
13 耶和華對摩西說: 2 「以色列人中的長子和頭生的牲畜都屬於我,因此要把他們分別出來,使他們聖潔,歸給我。」
3 摩西對百姓說:「你們要記住離開埃及的這一天,因為耶和華用大能的手把你們從受奴役的地方解救出來。不可吃帶酵的食物。 4 你們是在亞筆月[a]的這一天從埃及出來的, 5 將來耶和華帶領你們進入迦南以後,你們每逢此月都要為祂守節期。那裡現在住著迦南人、赫人、亞摩利人、希未人和耶布斯人。耶和華已經向你們祖先起誓,應許賜給你們那奶蜜之鄉。 6 在節期的七天之內,你們只可以吃無酵餅,到了第七天,你們要為耶和華守節期。 7 七天之內要吃無酵餅,你們境內不得有酵或是帶酵的東西。 8 那時,要告訴你們的子孫,『這節期是紀念我們離開埃及時耶和華為我們所做的一切。』 9 這節期就好像在你們手上或額上作的記號,叫你們記得耶和華的律法,祂曾經用大能的手把你們帶出埃及。 10 因此,每一年你們都要按時守這節期。
11 「將來耶和華成就祂起誓給你們祖先的應許,領你們進入迦南人的土地,把那裡賜給你們以後, 12 你們要把所有長子和頭生的公畜歸給祂。 13 所有頭生的公驢必須用羊羔贖回,不然就要打斷牠的脖子。要贖回你們所有的長子。 14 將來你們的子孫問起這件事的意義,你們就回答,『耶和華曾經用大能的手把我們從受奴役之地——埃及領出來。 15 當時法老硬著心不肯放我們走,所以耶和華就把埃及人的長子和頭生的牲畜全都殺了。因此,我們把所有頭生的公畜當作祭牲獻給耶和華,只把長子贖回來。』 16 這事就像在你們手上作記號,額上作標記,以牢記耶和華曾用大能的手領我們離開埃及。」
雲柱和火柱
17 法老讓以色列人離開埃及後,上帝沒有帶領他們穿越非利士地區,雖然那是條捷徑。因為上帝說:「如果他們遇上戰爭,就會改變主意,返回埃及。」 18 所以,上帝領他們繞道而行,走曠野的路,前往紅海[b]。以色列人離開埃及時都帶著兵器。 19 摩西把約瑟的骸骨一起帶走,因為約瑟曾叫以色列人鄭重發誓,對他們說:「上帝必眷顧你們,把你們帶出埃及,那時你們要把我的骸骨也一起帶走。」 20 以色列人從疏割啟程,來到曠野邊緣的以倘安營。 21 耶和華走在他們前面,白天用雲柱為他們指示道路,晚上用火柱照亮他們,這樣他們可以日夜趕路。 22 白天的雲柱和晚上的火柱從不離開他們。
Exodus 13
Modern English Version
Consecration of the Firstborn
13 Then the Lord spoke to Moses, saying: 2 Sanctify unto Me all the firstborn, the firstborn of every womb among the children of Israel, both of man and of beast. It is Mine.
The Feast of Unleavened Bread
3 Moses said to the people, “Remember this day, in which you came out from Egypt, out of the house of bondage, for by strength of hand the Lord brought you out from this place. Nothing leavened shall be eaten. 4 On this day, you are going out, in the month of Aviv. 5 It shall be when the Lord brings you into the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Hivites and the Jebusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this ceremony in this month. 6 Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day shall be a feast to the Lord. 7 Unleavened bread shall be eaten seven days. And there shall be no leavened bread seen among you, nor shall there be leaven seen among you in all your borders. 8 You shall declare to your son on that day, saying, ‘This is done because of that which the Lord did for me when I came forth out of Egypt.’ 9 It shall be as a sign to you on your hand and as a memorial on your forehead, in order that the Lord’s law may be in your mouth. For with a strong hand the Lord brought you out of Egypt. 10 You shall, therefore, keep this ordinance at its appointed time from year to year.
The Law of the Firstborn
11 “It shall be when the Lord brings you into the land of the Canaanites, just as He swore to you and to your fathers, and shall give it you, 12 that you shall set apart to the Lord the first offspring of every womb and the first offspring of every beast which you have. The males shall be the Lord’s. 13 But every first offspring of a donkey you shall redeem with a lamb. And if you do not redeem it, then you shall break its neck, and all the firstborn of man among your sons you shall redeem.
14 “It shall be when your son asks you in time to come, saying, ‘What is this?’ that you shall say to him, ‘With a strong hand the Lord brought us out from Egypt, from the house of bondage. 15 And when Pharaoh stubbornly refused to let us go, that the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast. Therefore, I sacrifice to the Lord the first male offspring of every womb, but all the firstborn of my sons I redeem.’ 16 It shall be as a sign on your hand and as frontlets on your forehead, for with a strong hand the Lord brought us out of Egypt.”
The Route of the Exodus
17 Now when Pharaoh had let the people go, God did not lead them through the way of the land of the Philistines, although it was nearby. For God said, “Lest the people change their minds when they see war, and they return to Egypt.” 18 Therefore, God led the people around, through the way of the wilderness to the Red Sea, and the children of Israel went up prepared for war out of the land of Egypt.
19 Moses took the bones of Joseph with him, for he had made the children of Israel solemnly swear, saying, “God will surely attend to you, and you shall carry my bones away from here with you.”
20 They took their journey from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the wilderness. 21 The Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead them along the way, and by night in a pillar of fire, to give them light, so that they might travel by day and by night. 22 He did not remove the pillar of cloud by day or the pillar of fire by night from before the people.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.