出埃及記 12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
逾越節
12 耶和華在埃及對摩西和亞倫說: 2 「從現在開始,你們要以這個月為一月,為一年之首。 3 你要向以色列全體會眾宣佈,本月的第十日,每家都要預備一隻羊羔,一家一隻。 4 倘若家人太少,吃不了一隻,可以跟最近的鄰居共享一隻,你們要按人數和各人的食量預備羊羔。 5 羊羔必須是毫無殘疾、一歲的公綿羊或公山羊。 6 全體會眾要把羊留到本月十四日,在黃昏時分宰殺, 7 然後取點血塗在房子的門框和門楣上,全家要在房子裡吃羊肉。 8 當晚,你們要用火把羊肉烤熟,與無酵餅和苦菜一起吃。 9 不可吃生羊肉,也不可煮著吃,要把整隻羊,連頭帶腿和內臟一併烤著吃。 10 不可把肉留到早晨,留到早晨的肉要燒掉。 11 你們吃的時候,要束腰、穿鞋、手中拿杖,要趕快吃,這是耶和華的逾越節。
12 「因為那一夜我要巡遍埃及,把境內所有長子和頭生的牲畜全都殺掉,也要嚴懲埃及所有的神明。我是耶和華。 13 塗在你們房屋上的血是一個記號,我見到這血就會越過你們。我擊打埃及的時候,那災禍不會落到你們身上。 14 你們要記住這一天,守為耶和華的節期,作為世世代代永遠的定例。
除酵節
15 「七天之內你們都要吃無酵餅。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在這七天當中吃有酵的餅,要將他從以色列人中剷除。 16 在節期的第一天和第七天,你們都要招聚百姓舉行聖會。這兩天所有人都不得工作,除了預備各人要吃的以外,不可做任何工。 17 你們要守這無酵節,因為我在這天把你們大隊人馬從埃及領了出來。你們要守這節期,作為世世代代永遠的定例。 18 從一月十四日晚上開始,直到二十一日晚上,你們都要吃無酵餅。 19 在這七天內,你們屋裡不能有酵。任何人若吃了有酵的東西,不論他是寄居者還是本地人,要將他從以色列會眾中剷除。 20 無論你們住在哪裡都要吃無酵餅,不能吃有酵的食物。」
21 於是,摩西召集以色列的眾長老,對他們說:「你們家家戶戶都要挑選羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。 22 拿一把牛膝草蘸盆裡的血,把血塗在門框和門楣上。天亮前,你們不可踏出門外。 23 因為耶和華要巡行各地,擊殺埃及人,祂看見你們的門框和門楣上有血,就必越過你們的家門,不讓滅命者進你們家殺人。 24 這是你們世世代代都要遵守的定例。 25 你們進入耶和華應許給你們的地方以後,要守這逾越節。 26 你們的兒女問你們守這節期的意義時, 27 你們就說,『這是獻給耶和華逾越節的祭,因為我們從前在埃及時,祂擊殺埃及人,卻越過以色列人所住的房子,救了我們各家。』」百姓聽了摩西這番話,都低頭下拜。 28 耶和華怎麼吩咐摩西和亞倫,以色列人就照樣遵行。
29 到了半夜,耶和華把所有埃及人的長子都殺了,包括坐王位的法老的長子、牢中囚犯的長子和一切頭生的牲畜。 30 晚上,法老及其臣僕和所有埃及人都驚醒了,到處都是哭號聲,因為沒有一家不死人的。 31 法老連夜召見摩西和亞倫,對他們說:「你們和以色列人走吧,離開我的人民。就照你們的要求,去事奉耶和華吧! 32 照你們的要求,把所有的牛羊都帶走吧!也要為我祝福。」 33 埃及人催促以色列人趕快離開埃及,因為他們說:「我們都要死了。」 34 於是,以色列百姓就把沒有酵的麵團放在揉麵盆裡,用衣服包起來扛在肩上, 35 又遵照摩西的吩咐向埃及人索取金器、銀器和衣服。 36 耶和華使埃及人恩待以色列人,他們要什麼,埃及人就給什麼。這樣,以色列人奪取了埃及人的財富。
37 以色列百姓從埃及的蘭塞啟行,前往疏割,婦女孩童不算在內,單是步行的男子就有六十萬, 38 同行的還有許多外族人和大群的牛羊。 39 他們用從埃及帶出來的麵團烤成無酵餅,麵團沒有酵,因為他們被催促離開埃及,沒有時間準備食物。 40 以色列人在埃及共住了四百三十年, 41 正好滿了四百三十年的那一天,耶和華帶領以色列大隊人馬離開了埃及。 42 那天晚上是耶和華把祂的子民帶出埃及之夜,因此以後世世代代的以色列人都要在那日守夜,以尊崇耶和華。
43 耶和華對摩西和亞倫說:「以下是逾越節的條例。
「所有外族人都不可吃逾越節的羊羔, 44 但那些買來的奴隸若接受了割禮,就可以吃。 45 寄居的外族人和雇用的工人不可吃。 46 你們吃的時候,應當在房子裡吃,不得把肉帶到外面去,也不可折斷羊羔的一根骨頭。 47 以色列全體會眾都要守這節期。 48 跟你們住在一起的外族人如果想為耶和華守逾越節,他全家的男子都必須接受割禮,這樣才可以像以色列人一樣守逾越節,但沒有接受割禮的人絕不可吃逾越節的羊羔。 49 本地人和在你們中間寄居的外族人都要遵守這規矩。」
50 耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,以色列百姓都遵命而行。 51 就在那一天,耶和華帶領以色列大隊人馬離開了埃及。
出埃及 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
逾越节
12 耶和华在埃及对摩西和亚伦说: 2 “从现在开始,你们要以这个月为一月,为一年之首。 3 你要向以色列全体会众宣布,本月的第十日,每家都要预备一只羊羔,一家一只。 4 倘若家人太少,吃不了一只,可以跟最近的邻居共享一只,你们要按人数和各人的食量预备羊羔。 5 羊羔必须是毫无残疾、一岁的公绵羊或公山羊。 6 全体会众要把羊留到本月十四日,在黄昏时分宰杀, 7 然后取点血涂在房子的门框和门楣上,全家要在房子里吃羊肉。 8 当晚,你们要用火把羊肉烤熟,与无酵饼和苦菜一起吃。 9 不可吃生羊肉,也不可煮着吃,要把整只羊,连头带腿和内脏一并烤着吃。 10 不可把肉留到早晨,留到早晨的肉要烧掉。 11 你们吃的时候,要束腰、穿鞋、手中拿杖,要赶快吃,这是耶和华的逾越节。
12 “因为那一夜我要巡遍埃及,把境内所有长子和头生的牲畜全都杀掉,也要严惩埃及所有的神明。我是耶和华。 13 涂在你们房屋上的血是一个记号,我见到这血就会越过你们。我击打埃及的时候,那灾祸不会落到你们身上。 14 你们要记住这一天,守为耶和华的节期,作为世世代代永远的定例。
除酵节
15 “七天之内你们都要吃无酵饼。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在这七天当中吃有酵的饼,要将他从以色列人中铲除。 16 在节期的第一天和第七天,你们都要招聚百姓举行圣会。这两天所有人都不得工作,除了预备各人要吃的以外,不可做任何工。 17 你们要守这无酵节,因为我在这天把你们大队人马从埃及领了出来。你们要守这节期,作为世世代代永远的定例。 18 从一月十四日晚上开始,直到二十一日晚上,你们都要吃无酵饼。 19 在这七天内,你们屋里不能有酵。任何人若吃了有酵的东西,不论他是寄居者还是本地人,要将他从以色列会众中铲除。 20 无论你们住在哪里都要吃无酵饼,不能吃有酵的食物。”
21 于是,摩西召集以色列的众长老,对他们说:“你们家家户户都要挑选羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。 22 拿一把牛膝草蘸盆里的血,把血涂在门框和门楣上。天亮前,你们不可踏出门外。 23 因为耶和华要巡行各地,击杀埃及人,祂看见你们的门框和门楣上有血,就必越过你们的家门,不让灭命者进你们家杀人。 24 这是你们世世代代都要遵守的定例。 25 你们进入耶和华应许给你们的地方以后,要守这逾越节。 26 你们的儿女问你们守这节期的意义时, 27 你们就说,‘这是献给耶和华逾越节的祭,因为我们从前在埃及时,祂击杀埃及人,却越过以色列人所住的房子,救了我们各家。’”百姓听了摩西这番话,都低头下拜。 28 耶和华怎么吩咐摩西和亚伦,以色列人就照样遵行。
29 到了半夜,耶和华把所有埃及人的长子都杀了,包括坐王位的法老的长子、牢中囚犯的长子和一切头生的牲畜。 30 晚上,法老及其臣仆和所有埃及人都惊醒了,到处都是哭号声,因为没有一家不死人的。 31 法老连夜召见摩西和亚伦,对他们说:“你们和以色列人走吧,离开我的人民。就照你们的要求,去事奉耶和华吧! 32 照你们的要求,把所有的牛羊都带走吧!也要为我祝福。” 33 埃及人催促以色列人赶快离开埃及,因为他们说:“我们都要死了。” 34 于是,以色列百姓就把没有酵的面团放在揉面盆里,用衣服包起来扛在肩上, 35 又遵照摩西的吩咐向埃及人索取金器、银器和衣服。 36 耶和华使埃及人恩待以色列人,他们要什么,埃及人就给什么。这样,以色列人夺取了埃及人的财富。
37 以色列百姓从埃及的兰塞启行,前往疏割,妇女孩童不算在内,单是步行的男子就有六十万, 38 同行的还有许多外族人和大群的牛羊。 39 他们用从埃及带出来的面团烤成无酵饼,面团没有酵,因为他们被催促离开埃及,没有时间准备食物。 40 以色列人在埃及共住了四百三十年, 41 正好满了四百三十年的那一天,耶和华带领以色列大队人马离开了埃及。 42 那天晚上是耶和华把祂的子民带出埃及之夜,因此以后世世代代的以色列人都要在那日守夜,以尊崇耶和华。
43 耶和华对摩西和亚伦说:“以下是逾越节的条例。
“所有外族人都不可吃逾越节的羊羔, 44 但那些买来的奴隶若接受了割礼,就可以吃。 45 寄居的外族人和雇用的工人不可吃。 46 你们吃的时候,应当在房子里吃,不得把肉带到外面去,也不可折断羊羔的一根骨头。 47 以色列全体会众都要守这节期。 48 跟你们住在一起的外族人如果想为耶和华守逾越节,他全家的男子都必须接受割礼,这样才可以像以色列人一样守逾越节,但没有接受割礼的人绝不可吃逾越节的羊羔。 49 本地人和在你们中间寄居的外族人都要遵守这规矩。”
50 耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,以色列百姓都遵命而行。 51 就在那一天,耶和华带领以色列大队人马离开了埃及。
Exodus 12
Modern English Version
The Passover Instituted(A)
12 Now the Lord spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying: 2 This month shall be the beginning of months to you. It shall be the first month of the year to you. 3 Speak to all the congregation of Israel, saying: On the tenth day of this month every man shall take a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for a household. 4 And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbor next to his house take it according to the number of the persons; according to what each man shall eat, divide the lamb. 5 Your lamb shall be without blemish, a male of the first year. You shall take it out from the sheep, or from the goats. 6 You shall keep it up until the fourteenth day of the same month, and then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. 7 They shall take some of the blood and put it on the two side posts and on the upper doorpost of the houses in which they shall eat it. 8 They shall eat the flesh on that night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. 9 Do not eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire, its head with its legs and its entrails. 10 And you shall let nothing of it remain until the morning, but that of it which remains until the morning you shall burn with fire. 11 In this way shall you eat it: with your waist girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand. So you shall eat it in haste. It is the Lord’s Passover.
12 For I will pass through the land of Egypt this night and will smite all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast, and against all the gods of Egypt I will execute judgment. I am the Lord. 13 The blood shall be to you for a sign on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you when I smite the land of Egypt.
14 This day shall be a memorial to you, and you shall keep it as a feast to the Lord. Throughout your generations you shall keep it a feast by an eternal ordinance. 15 Seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall put away leaven out of your houses, for whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel. 16 On the first day there shall be a holy convocation, and on the seventh day there shall be a holy convocation for you. No manner of work shall be done on them; but that which every man must eat—that only may be prepared for you.
17 You shall observe the Feast of Unleavened Bread. For on this very day I brought your armies out of the land of Egypt. Therefore you shall observe this day throughout your generations as an ordinance forever. 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread until the twenty-first day of the month at evening. 19 Seven days shall there be no leaven found in your houses, for whoever eats that which is leavened, that person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a stranger or born in the land. 20 You shall eat nothing leavened. In all your dwellings you shall eat unleavened bread.
21 Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, “Draw out and take for yourselves a lamb according to your families and kill the Passover lamb. 22 You shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and apply the lintel and the two side posts with the blood that is in the basin, and none of you shall go out from the door of his house until the morning. 23 For the Lord will pass through to kill the Egyptians. And when He sees the blood upon the lintel and on the two side posts, the Lord will pass over the door and will not permit the destroyer to come to your houses to kill you.
24 “And you shall observe this thing as an ordinance to you and to your sons forever. 25 When you enter the land which the Lord will give you, according as He has promised, that you shall observe this service. 26 And when your children shall say to you, ‘What does this service mean to you?’ 27 that you shall say, ‘It is the sacrifice of the Lord’s Passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when He smote the Egyptians, and delivered our households.’ ” And the people bowed down and worshipped. 28 Then the children of Israel went and did so. Just as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did.
The Tenth Plague: Death of the Firstborn
29 At midnight the Lord smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon and all the firstborn of livestock. 30 Pharaoh rose up in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not someone dead.
The Exodus
31 Then he called for Moses and Aaron at night and said, “Rise up, and get out from among my people, both you and the children of Israel, and go, serve the Lord, as you have said. 32 Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone, and bless me also.”
33 The Egyptians urged the people, so that they might send them out of the land in haste, for they said, “We all will be dead.” 34 So the people took their dough before it was leavened, with their kneading troughs being bound up in their clothes on their shoulders. 35 Now the children of Israel did according to the word of Moses, and they requested of the Egyptians articles of silver and articles of gold, and clothing. 36 And the Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they requested. Thus they plundered the Egyptians.
37 Then the children of Israel journeyed from Rameses to Sukkoth, about six hundred thousand men on foot, besides children. 38 A mixed multitude also went up with them along with flocks and herds, a large amount of livestock. 39 They baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened because they were driven out of Egypt and could not linger, nor had they prepared for themselves any food.
40 Now the sojourning of the children of Israel who lived in Egypt was four hundred and thirty years. 41 And at the end of the four hundred and thirty years, on the very day, all the hosts of the Lord went out from the land of Egypt. 42 It is a night to be observed to the Lord for bringing them out from the land of Egypt. This is that night for the Lord to be observed by all the children of Israel in their generations.
The Ordinance of Passover
43 So the Lord said to Moses and Aaron: This is the ordinance of the Passover:
No foreigner may eat of it. 44 But every man’s servant bought with money, when you have circumcised him, may eat it. 45 A foreigner or a hired servant shall not eat it.
46 In one house shall it be eaten. You shall not carry any of the flesh outside of the house, nor shall you break a bone of it. 47 All the congregation of Israel shall keep it.
48 Now when a stranger sojourns with you and keeps the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it. And he shall be as one that is born in the land. However, no uncircumcised person shall eat of it. 49 The same law shall apply to him that is a native and to the stranger who sojourns among you.
50 So all the children of Israel did it. They did just as the Lord commanded Moses and Aaron. 51 And that same day the Lord brought the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.