蝗虫之灾

10 耶和华对摩西说:“你去见法老,我已使他和他臣仆的心刚硬,好在他们当中行我这些神迹。 这样,你就可以把我如何严惩埃及人以及我在他们当中所行的神迹告诉你的子孙,好叫你们知道我是耶和华。”

摩西和亚伦便进宫去见法老,对他说:“希伯来人的上帝耶和华说,‘你要到什么时候才肯在我面前谦卑下来,让我的子民离开这里去事奉我? 这次你若再不答应,明天我要使蝗虫飞入你的国境。 它们铺天盖地,要吃光冰雹过后田间所剩的,包括一切树木。 你的王宫及臣仆和所有埃及人的房屋都要布满蝗虫,这是你祖祖辈辈从未见过的蝗灾。’”摩西说完,便转身离开法老。

臣仆对法老说:“这个人还要给我们添多少麻烦呢?让他们离开去事奉他们的上帝耶和华吧!埃及已经快崩溃了,你不知道吗?” 法老便召摩西和亚伦进宫,对他们说:“你们去事奉你们的上帝耶和华吧!但你们谁要去呢?” 摩西回答说:“我们男女老幼都要去,还有我们的牛群和羊群,因为我们要去守耶和华的节期,向祂献祭。” 10 法老听后,说:“我若让你们带走妇女和孩子,最好耶和华能保护你们!你们真是居心叵测。 11 不行!只有男子可以去事奉耶和华,这是你们一直要求的。”法老说完,便下令把他们赶出去。

12 耶和华对摩西说:“你向埃及伸杖,使蝗虫飞来吃尽冰雹过后剩下的植物。” 13 摩西就向埃及伸杖。耶和华使东风在埃及境内刮了整整一天一夜,到早晨,东风带来了蝗虫。 14 埃及到处都布满了蝗虫,数目之多实在是空前绝后。 15 整个埃及铺满蝗虫,地上一片黑暗。这些蝗虫吃尽了冰雹过后剩下的农作物和树上的果子,没有留下一点青绿。 16 法老急忙召见摩西和亚伦,对他们说:“我得罪了你们的上帝耶和华,又得罪了你们。 17 现在求你饶恕我的罪,就这一次,为我祈求你们的上帝耶和华撤去这场死亡之灾吧!” 18 摩西就离开法老出去祈求耶和华, 19 耶和华就把风向倒转,变成猛烈的西风,把蝗虫刮走,吹进红海。埃及境内一只蝗虫也没留下。 20 可是,耶和华又使法老心硬,不让以色列人离开埃及。

黑暗之灾

21 耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及全境漆黑一片,那黑暗浓得甚至可以摸到。” 22 摩西向天伸杖,埃及全境便漆黑了三天之久。 23 埃及人彼此看不见,谁也不敢移动半步。可是,以色列人住的地方却有光。 24 法老把摩西召来,对他说:“去吧,带着你们的妇女和孩子去事奉耶和华吧,但你们要把牛羊留下。” 25 摩西回答说:“你要让我们带走牛羊,因为它们是献给我们上帝耶和华的祭物和燔祭牲。 26 我们要带走所有的牲畜,一只蹄子也不留下,因为我们要从其中选一些来献给我们的上帝耶和华。我们抵达目的地前,还不知道把哪些献给祂。” 27 但耶和华使法老的心刚硬,不肯让以色列百姓离开。 28 法老对摩西说:“给我滚出去!不要再让我见到你,因为你再见我面之日必死。” 29 摩西回答说:“你说得好,我必不再见你的面。”

Chapter 10

Eighth Plague: The Locusts. Then the Lord said to Moses: Go to Pharaoh, for I have made him and his servants obstinate in order that I may perform these signs of mine among them and that you may recount to your son and grandson how I made a fool of the Egyptians and what signs I did among them, so that you may know that I am the Lord.(A)

So Moses and Aaron went to Pharaoh and told him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: How long will you refuse to submit to me? Let my people go to serve me. For if you refuse to let my people go, tomorrow I will bring locusts into your territory. They will cover the surface of the earth, so that the earth itself will not be visible. They will eat up the remnant you saved undamaged from the hail, as well as all the trees that are growing in your fields. They will fill your houses and the houses of your servants and of all the Egyptians—something your parents and your grandparents have not seen from the day they appeared on this soil until today.” With that he turned and left Pharaoh.

But Pharaoh’s servants said to him, “How long will he be a snare for us? Let the people go to serve the Lord, their God. Do you not yet realize that Egypt is being destroyed?” So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, who said to them, “Go, serve the Lord, your God. But who exactly will go?” Moses answered, “With our young and old we must go; with our sons and daughters, with our flocks and herds we must go. It is a pilgrimage feast of the Lord for us.” 10 “The Lord help you,”[a] Pharaoh replied, “if I let your little ones go with you! Clearly, you have some evil in mind. 11 By no means! Just you men go and serve the Lord.[b] After all, that is what you have been asking for.” With that they were driven from Pharaoh’s presence.

12 (B)The Lord then said to Moses: Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come upon it and eat up all the land’s vegetation, whatever the hail has left. 13 So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and the Lord drove an east wind[c] over the land all that day and all night. When it was morning, the east wind brought the locusts. 14 The locusts came up over the whole land of Egypt and settled down over all its territory. Never before had there been such a fierce swarm of locusts, nor will there ever be again. 15 They covered the surface of the whole land, so that it became black. They ate up all the vegetation in the land and all the fruit of the trees the hail had spared. Nothing green was left on any tree or plant in the fields throughout the land of Egypt.

16 Pharaoh hurriedly summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned against the Lord, your God, and against you. 17 But now, do forgive me my sin only this once, and pray to the Lord, your God, only to take this death from me.” 18 When Moses left Pharaoh, he prayed to the Lord, 19 and the Lord caused the wind to shift to a very strong west wind, which took up the locusts and hurled them into the Red Sea.[d] Not a single locust remained within the whole territory of Egypt. 20 Yet the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he would not let the Israelites go.

Ninth Plague: The Darkness. 21 (C)Then the Lord said to Moses: Stretch out your hand toward the sky, that over the land of Egypt there may be such darkness[e] that one can feel it. 22 So Moses stretched out his hand toward the sky, and there was dense darkness throughout the land of Egypt for three days. 23 People could not see one another, nor could they get up from where they were, for three days. But all the Israelites had light where they lived.

24 Pharaoh then summoned Moses and Aaron and said, “Go, serve the Lord. Only your flocks and herds will be detained. Even your little ones may go with you.” 25 But Moses replied, “You also must give us sacrifices and burnt offerings to make to the Lord, our God. 26 Our livestock also must go with us. Not an animal must be left behind, for some of them we will select for service[f] to the Lord, our God; but we will not know with which ones we are to serve the Lord until we arrive there.” 27 But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he was unwilling to let them go. 28 Pharaoh said to Moses, “Leave me, and see to it that you do not see my face again! For the day you do see my face you will die!” 29 Moses replied, “You are right! I will never see your face again.”

Footnotes

  1. 10:10 The Lord help you…: lit., “May the Lord be with you in the same way as I let you…”; a sarcastic blessing intended as a curse.
  2. 10:11 Pharaoh realized that if the men alone went they would have to return to their families. He suspected that the Hebrews had no intention of returning.
  3. 10:13 East wind: coming across the desert from Arabia, the strong east wind brings Egypt the burning sirocco and, at times, locusts. Cf. 14:21.
  4. 10:19 The Red Sea: the traditional translation, cf. Septuagint and other Versions; but the Hebrew literally means “sea of reeds” or “reedy sea,” which could probably be applied to a number of bodies of shallow water, most likely somewhat to the north of the present deep Red Sea.
  5. 10:21 Darkness: commentators note that at times a storm from the south, called the khamsin, blackens the sky of Egypt with sand from the Sahara; the dust in the air is then so thick that the darkness can, in a sense, “be felt.” But such observations should not obscure the fact that for the biblical author what transpires in each of the plagues is clearly something extraordinary, an event which witnesses to the unrivaled power of Israel’s God.
  6. 10:26 Service: as is obvious from v. 25, the service in question here is the offering of sacrifice. The continued use of the verb ‘bd “to serve” and related nouns for both the people’s bondage in Egypt and their subsequent service to the Lord dramatizes the point of the conflict between Pharaoh and the God of Israel, who demands from the Israelites an attachment which is exclusive. See Lv 25:55.

蝗灾

10 耶和华对摩西说:“你要到法老那里去,因为我已经使他的心和他臣仆的心刚硬,为要在他们中间显出我这些神迹; 并且要你把愚弄埃及人的事,和我在他们中间显出的神迹,都讲给你的子孙听;使你们知道我是耶和华。” 摩西和亚伦就到法老那里去,对他说:“耶和华希伯来人的 神这样说:‘你拒绝在我面前谦卑要到几时呢?让我的人民离开吧,使他们可以事奉我。 如果你拒绝让我的人民离开,看哪!明天我要使蝗虫进入你的境界; 蝗虫必遮盖地面,甚至人不能看见地;蝗虫必吃尽那避过灾难余剩的,那没有受冰雹击打,剩下留给你们的;牠们也必吃尽田间给你们生长起来的一切树木。 蝗虫必充满了你的宫殿,你所有臣仆的房屋,和所有埃及人的房屋;这是你祖宗和你祖宗的祖宗自从在世以来,直到今日,所没有见过的。’”摩西就转身,离开法老出去了。 法老的臣仆对法老说:“这人成为我们的网罗要到几时呢?让这些人离开吧,使他们可以事奉耶和华他们的 神;埃及已经毁灭了,你还不知道吗?” 于是,摩西和亚伦被召回来到法老那里。法老对他们说:“你们去事奉耶和华你们的 神吧,但那些要去的是谁呢?” 摩西回答:“我们要和我们年少的与年老的同去,要和我们的儿女同去,也要和我们的羊群与牛群同去,因为我们必须向耶和华守节。” 10 法老对他们说:“我让你们和你们的孩子离开的时候,愿耶和华与你们同在;你们要谨慎,因为有祸患在你们面前。 11 不可以这样,只有你们的男子可以去事奉耶和华,因为这原是你们要求的。”于是把他们从法老面前赶出去。

12 耶和华对摩西说:“你要向埃及地伸手,使蝗虫上埃及地来,吃尽地上所有的蔬菜,就是受冰雹击打后留下的。” 13 摩西就向埃及地伸杖,整整的一日一夜,耶和华把东风吹在地上;到了早晨,东风把蝗虫吹来了。 14 蝗虫上到埃及全地来,停留在埃及全境。牠们非常众多,以前没有像这样多的蝗虫,以后也没有。 15 蝗虫遮盖了整个地面,以致大地都变黑了。牠们吃尽了地上一切蔬菜,和树上所有的果子,就是受冰雹击打后留下来的。这样,在埃及全地,无论是树木,或田间的蔬菜,连一点青的也没有留下。 16 于是,法老急忙把摩西和亚伦召了来,说:“我得罪了耶和华你们的 神,也得罪了你们。 17 现在求你只这一次赦免我的罪,也请你们求告耶和华你们的 神,使这一次的死亡离开我。” 18 摩西就离开法老出来,祈求耶和华。 19 耶和华转了非常强大的西风,把蝗虫吹起来了,投进红海里;在埃及全境,连一只蝗虫也没留下。 20 但是耶和华使法老的心刚硬,以致法老不肯让以色列人离开。

黑暗之灾

21 耶和华对摩西说:“你要向天举手,使黑暗临到埃及地,这黑暗是可以触摸的。” 22 摩西向天伸手,幽暗就临到埃及全地三天之久。 23 三天之内,人彼此不能看见,谁也不能起来离开自己的地方;但是在所有以色列人居住的地方都有亮光。 24 法老就把摩西召了来,说:“你们去事奉耶和华吧,你们的孩子也可以与你们同去;只是要把你们的羊群和牛群留下来。” 25 摩西回答:“你也要把献祭用的祭物和燔祭交给我们,使我们可以献给耶和华我们的 神。 26 我们的牲畜也要与我们同去,连一只也不留下;因为我们要从牠们当中取出一些来事奉耶和华我们的 神;我们没有到达之前,还不知道要用甚么事奉耶和华。” 27 但耶和华使法老心里刚硬,因此他不愿意让他们离开。 28 法老对摩西说:“你离开我去吧,你要小心,不要再见我的面;因为你再见我面的时候,你必定死。” 29 摩西回答:“你说对了,我不再见你的面了。”